111 najboljih knjiga za ljeto 2019. godine

Piše Tanja Tolić

Pred vama je naš tradicionalni popis za ljetno čitanje – ove godine je najdulji, a knjige smo razdijelili u četiri skupine: stranu beletristiku, stranu publicistiku, domaću književnost i publicistiku te knjige za djecu i mlade. Knjige na listi poredane su abecednim redom, prema prezimenima autora. Kao i prethodnih godina, pri sastavljanju liste vodili smo se načelom da je ljeto vrijeme kad imamo najviše vremena za čitanje, a ne vrijeme rezervirano za „lakšu“ literaturu. Lista je dijelom sastavljena od knjiga koje su objavljene u zadnjih godinu dana, naslova koje su recenzirali naši kritičari te noviteta koje hrvatski nakladnici – njih 26 koji su se odazvali našem pozivu – pripremaju za ovo ljeto.



STRANA BELETRISTIKA



1) André Aciman, Zovi me svojim imenom
(Znanje)



Italija, 1983. Eliu je sedamnaest godina i ljeto već po običaju provodi u obiteljskoj vili iz 17. stoljeća, na samoj obali mora. Kao i svake godine, u vilu se na šest tjedana useljava mladi znanstvenik koji tako dobiva priliku pripremiti svoj doktorat za objavljivanje. Zauzvrat, treba pomagati Eliovu ocu, profesoru, oko korespondencije i papirologije. A toga ljeta kao gost stiže 24-godišnji Oliver. Roman prema kojem je snimljen istoimeni film.


2) Svetlana Aleksijevič, Rat nema žensko lice
(Edicije Božičević, prijevod Kristijan Poklečki)



Knjiga kojom je Svetlana Aleksijevič zaslužila Nobelovu nagradu za književnost 2015. godine. Zbirka je to glasova žena koje su sudjelovale u Drugom svjetskom ratu i koje progovaraju o svojim iskustvima za vrijeme rata i nakon njega. Intervjuirane su vojnikinje, medicinske sestre, telegrafkinje, vezistice, avijatičarke, kuharice, švelje… Mnoge od njih svoje su iskaze davale pred kraj života i ovo im je bila posljednja prilika da ispričaju svoja iskustva.


3) Isabel Allende, Japanski ljubavnik
(Vuković&Runjić, prijevod Tamara Horvat Kanjera)


Godina je 1939. Nad Poljskom se nadvija sjena nacizma i mladu Almu Belasco roditelji šalju na sigurno, u tetinu raskošnu palaču u San Franciscu. Dok ostatak svijeta nezaustavljivo srlja u rat, Alma upoznaje Ichimeija Fukudu, mirna i povučena sina obiteljskog vrtlara Japanca. Među njima se, daleko od tuđih očiju, rađa nježna ljubavna veza.


4) Maya Angelou, Pismo kćeri
(Planetopija, prijevod Anda Bukvić Pažin)


„Rodila sam jedno dijete, sina, ali imam na tisuće kćeri“, piše Amaya Angelou, ikona američke i svjetske književnosti u još jednoj kultnoj knjizi. Ova zbirka kratkih eseja daje nam priliku da zavirimo u neke od najzanimljivijih trenutaka jednog izuzetnog života. Majstorski pričajući priče o odrastanju, odgovornosti i oprostu, o krizama i životnim lekcijama, Angelou prenosi na čitatelja svoju čvrstu vjeru da život voli one koji ga žive.


5) Faridudin Atar, Jezik ptica
(Planetopija, prijevod Sanda Hržić)


Kapitalno djelo perzijske i sufijske poezije iz 12. stoljeća. Ova predivna poema metaforičkim jezikom ptica koje kreću na put predvođene kruničarkom, pticom kralja Salomona i najmudrijom od njih, govori o svjetlosti, tami i ljubavi prema Apsolutu. Atar, jednako aktualan i nakon 800 godina, kroz 176 priča traži odvažnog čitatelja koji, poput ptica, kreće u potragu za dušom i smislom.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2HMcqbP


6) Margaret Atwood, Vražji okot
(Profil, prijevod Giga Gračan)


Romaneskna obrada Shakespeareove “Oluje”. U interpretaciji autorice “Sluškinjine priče” Prospero je Felix, umjetnički direktor Festivala Makeshiweg, podmuklo otpušten uoči premijere “Oluje” koju upravo režira. Nakon izdaje Felix se povlači u zabačenu kolibu gdje liže rane, oplakuje izgubljenu kćer i snuje osvetu. Nakon dvanaest godina ukazuje mu se prilika za osvetu – kazališni tečaj u obližnjem zatvoru. No kad neprijatelji padnu, hoće li Felix opet biti onaj stari?


7) Rachel Cusk, Oris
(Vuković&Runjić, prijevod Vlatka Valentić)


Vruće ljeto. Atena blješti na suncu. Britanska romansijerka Grcima drži tečaj kreativnog pisanja. Sastaje se s kolegama piscima. Pliva u Jonskom moru s muškarcem kojeg je upoznala u avionu. “Oris” je roman u deset razgovora u kojima pripovjedačica dobrim dijelom šuti. Ljudi koje sreće naširoko govore o sebi, svojim maštanjima, tjeskobama, životnim teorijama, kajanjima i čežnjama. Kritičari New York Timesa uvrstili su “Oris”, prvi dio istoimene romaneskne trilogije, među petnaest najznačajnijih knjiga iz pera žena koje oblikuju način na koji čitamo i pišemo u 21. stoljeću.


8) Maylis de Kerangal, Popraviti žive
(Vuković&Runjić, prijevod Ursula Burger)


„Popraviti žive“ roman je o ljudskom srcu, srcu mladića koje je nadživjelo njegovu moždanu smrt nakon kobne automobilske nesreće jedne zore kad je s prijateljima jahao valove. Prije nego što svane sljedeći dan, to srce, do jučer njegovo, treba naći put do grudi žene koju je vlastito srce izdalo. Roman je jedno od najdojmljivijih djela suvremene francuske proze, dobitnik deset književnih nagrada.


9) Delphine de Vigan, Prema istinitoj priči
(OceanMore, prijevod Vlatka Valentić)


Tajanstvena L. utjelovljuje sve ono čemu se Delphine oduvijek divila – elegantna je, ženstvena i sofisticirana te ima nevjerojatnu sposobnost pronalaženja pravih riječi u pravom trenutku. Delphine je susreće u trenutku postizanja iznimna uspjeha netom objavljenim romanom, no posve je iscrpljena od pisanja, čitatelja i ogromna zanimanja medija. Zbog svega je u kreativnoj blokadi. L. intuitivno osjeća Delphininu ranjivost i bez žurbe, ali posve sigurno, zauzima povlašteno mjesto u njezinu privatnom životu.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2N8ifVX


10) Patrick Deville, Kuga i kolera
(Edicije Božičević)


Pripovijest o znanstveniku Alexandru Yersinu, koji je znanost zadužio otkrićem uzročnika bubonske kuge i proizvodnjom cjepiva protiv nje. No Yersin je bio mnogo više od toga, u romanu su prikazane njegove pismene korespondencije, putovanja Azijom i Dalekim Istokom, pripitomljavanje raznih životinja i liječenje bolesti, trgovina kaučukom te izum recepture za kolu. Ovaj je Devilleov roman bestseller u Francuskoj.


11) Didier Eribon, Povratak u Reims
(Sandorf i Multimedijalni institut, prijevod Milena Ostojić)


Knjiga „Povratak u Reims“ nezaobilazni je predmet rasprave posljednjih nekoliko godina, pogotovo u njemačkom i anglosaksonskom govornom području. Eribon proširuje Bourdieuov pojam autoanalize, pretvarajući ga u novi žanr koji osobnu ispovijest o podrijetlu i odrastanju povezuje sa sociološkom studijom i političkim manifestom. U knjizi se prikaz i analiza ideološke preobrazbe radničke klase izmjenjuje s prikazom sukoba autora i društvenih normi u procesu postajanja subjektom te s političkom artikulacijom sukoba ili preklapanja različitih društvenih identiteta.


12) Jenny Erpenbeck, Nepravilni glagoli
(Naklada Ljevak, prijevod Andy Jelčić)


Glavni junak Richard, nedavno umirovljeni sveučilišni profesor klasičnih jezika, koji je cijeli život proveo uronjen u svijet knjiga i ideja, traži novi smisao. U središtu grada, na Alexanderplatzu, Richard otkriva novu zajednicu – šatorsko naselje što su ga postavili izbjeglice iz subsaharske Afrike, koji su u Njemačku stigli nakon pada libijskog predsjednika Gaddafija i sada ondje traže azil. Isprva nepovjerljivo i s oklijevanjem, Richard se postupno upoznaje s pridošlicama. Roman je 2018. uvršten u širi izbor za nagradu Booker International.


13) Monika Fagerholm, Amerikanka
(Hena com, prijevod Sara Profeta)


Eddie, Amerikanka iz naslova, utopila se u Bulskoj močvari, no vjerojatno je ubijena. Njezinom smrću – ili nestankom – opsjednute su dvije djevojčice, Sandra i Doris, koje bježe u maštu kako se ne bi morale suočiti s vlastitim nesretnim djetinjstvom. Izvanserijski psihološki roman.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2EOaeyS


14) Robert Galbraith, Smrtonosno bijelo
(Mozaik knjiga, prijevod Mirna Čubranić)


Nakon romana „Zov kukavice“, „Dudov svilac“ i „Karijera zla“ stigao je četvrti roman iz serije kriminalističkih romana s detektivom Cormoranom Strikeom slavne J. K. Rowling, autorice legendarnog Harryja Pottera. „Smrtonosno bijelo“ dosad je najopsežniji naslov koji zaokružuje seriju veoma uspješnih kriminalističkih romana. Prve tri knjige Roberta Galbraitha pročitalo je više od 11 milijuna čitatelja.


15) Lisa Genova, Svaka nota odsvirana
(Naklada Ljevak, prijevod Mirta Stantić)


Neuroznanstvenica i autorica romana „Još uvijek Alice“ u knjizi „Svaka nota odsvirana“ istraživački pristupa žaljenju, oprostu i svemu što nas čini ljudima. Richard je uspješan pijanist koji na svojim koncertima uživa u ovacijama publike diljem svijeta. „Svaka nota odsvirana“ priča je o iskupljenju i o potrazi za unutrašnjim mirom u opraštanju drugima.


16) Esther Gerritsen, Žeđ
(Hena com)


Što kada osoba umire, a razumije ju jedino njezin frizer? Uz šum sušila za kosu i zveckanje škara i češljeva, Elisabeth se uspijeva otvoriti i razgovarati o svom problemu. Drugdje joj to baš i ne ide. Elisabeth, naime, boluje od raka. Davno se razvela od muža, a svoju kćer Coco otada viđa rijetko. Međuljudski odnosi, emotivna hladnoća, udaljenost i poroci teme su Esther Gerritsen.


17) Stefan Hertmans, Antigona u Molenbeeku
(Antipod, prijevod Svetlana Grubić Samaržija)


Stefan Hertmans prilagodio je slavnu Sofoklovu tragediju našem suvremenom, multikulturalnom društvu te je Antigona sada Nouria, hrabra studentica prava iz četvrti Molenbeek u Bruxellesu. Nouria nikako ne uspijeva doći do informacije gdje se nalaze posmrtni ostaci njezina brata, bombaša samoubojice, te ga ne smije pokopati.


18) Michel Houellebecq, Serotonin
(Litteris, prijevod Mirna Šimat)


„Serotonin“ je roman o ljubavi i utjesi, duga ispovijed protiv dekadencije svoga vremena koja vodi u dilemu: suicidalan svršetak ili spasenje. Florent-Claude Labrouste, inženjer agronomije i glavni junak koji mrzi svoje ime, nostalgičar je ugašenih strasti, seksualnih i političkih, potencijalno opasan i kriminalan. Potrošač serotonina u magičnoj piluli Captorixa i depresivac kojeg bolest fizički i moralno razara i odvodi ravno u samoubojstvo želio bi se pošto-poto vratiti izgubljenoj sreći.


19) Taylor Jenkins Reid, Sedam muževa Evelyn Hugo
(Vorto Palabra, prijevod Selma Muftić Pustički)


Evelyn Hugo, nekoć najsjajnija zvijezda Hollywooda, jedna od najljepših žena na svijetu, slavna kako zbog filmova, tako i zbog skandala i čak sedam brakova, objavila je da će dvanaest svojih jednako slavnih haljina dati na aukciju. Monique Grant, mlada i relativno nepoznata novinarka u poznatom časopisu, iznenada će dospjeti u središte pozornosti kad slavna Evelyn Hugo izabere upravo nju kao novinarku koja će napisati članak o njoj i njezinim čuvenim haljinama.


20) Ignacy Karpowicz, Sonjka
(Hena com, prijevod Emilio Nuić)


Kada se Igoru Grycowskom, mladom varšavskom redatelju opsjednutom uspjehom, pokvari automobil usred ničega, sudbina će mu nepovratno ukrstiti put s naizgled nespojivom ženom. U tom pustom selu na poljsko-bjeloruskoj granici živi Sonjka – sjedokosa starica koja stanuje sama sa životinjama, išibana teškim životom i osudom okoline. Sonjka poziva Igora u svoju trošnu kuću da predahne pa mu uz šalicu svježe pomuzena mlijeka servira i svoju neobičnu priču.


21) Karl Ove Knausgård, Moja borba, šesta knjiga
(Naklada OceanMore, prijevod Anja Majnarić)


Šestim tomom završava serijal „Moja borba“, najznačajnije djelo skandinavske književnosti 21. stoljeća. Duboko osobna, otkrivajuća refleksija, „Moja borba“ posebno je dirljiva u ovom nastavku jer autor heksalogiju završava izjavom ljubavi životnoj partnerici i svojoj djeci.


22) Sergej Lebedev, Granica zaborava
(Fraktura, prijevod Ivo Alebić)


Obiteljska saga i putopis, kronika vremena i triler, ruski roman zahvaljujući kojem su autora usporedili sa Solženjicinom. Kad obitelj kupi vikendicu u predgrađu uz šumu, naslijedi brigu o slijepom starom vrtlaru sa susjedne parcele. Premda nije ni rođak ni prijatelj, čovjek kojeg počnu nazivati Drugim Djedom postaje autoritet u obitelji: na njegov nagovor mlada žena unatoč životnoj opasnosti odustane od pobačaja.


23) Kim Leine, Proroci fjorda Vječnost
(Hena com, prijevod Mišo Grundler)


Kad se misionar Morten Falck u lipnju 1787. godine, u dobi od 31 godine, ukrca na nekadašnji kitolovac Der Frühling koji će zaploviti prema Grenlandu, najvažniji teret koji sa sobom ponese je – krava. Na Grenlandu će se pak susresti sa svih sedam smrtnih grijeha, ne samo kao ispovjednik, nego i kao počinitelj. Roman Kima Leinea samo je u Danskoj prodan u više od sto tisuća primjeraka, preveden je na više od dvadeset jezika, redom je u kritikama ocijenjen superlativima.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2X0cBoi


24) Édouard Louis, Raskrstimo s Eddyjem
(Naklada OceanMore, prijevod Ita Kovač)


Roman govori o djetinjstvu i adolescenciji Eddyja Bellegueulea devedesetih i dvijetisućitih godina u francuskom selu gdje živi u sedmeročlanoj obitelji, nerijetko na rubu siromaštva. U autobiografskoj potki romana oslikava se svijet radničke klase u malome tvorničkom mjestu gdje se bijeda prikriva alkoholom, a emocije i egzistencijalni očaj nasiljem. U toj će se skučenoj i okrutnoj sredini dječak Eddy, koji zarana osjeća privlačnost prema vlastitome spolu, suočiti s ponižavanjem i zlostavljanjem u obitelji i školi.


25) Édouard Louis, Povijest nasilja
(Naklada OceanMore, prijevod Lea Kovács)


Drugi roman francuske književne zvijezde koji je Naklada OceanMore objavila na hrvatskom. Nakon večere s prijateljima u pariškom restoranu na Badnjak, Édouard na putu kući susreće mladića i upušta se s njim u razgovor. Napeta i spontana igra zavođenja odvest će ih u Édouardov stan gdje će se ljubavnički susret nizom obrata iznenada pretvoriti u dramatičnu noć u kojoj mladić Reda poseže za oružjem. Nevoljko i na nagovor prijatelja, Édouard podiže tužbu protiv zlostavljača i upada u mučne labirinte policijskog i sudskog postupka, ponovno proživljavajući nasilje.


26) George R. R. Martin, Vatra i krv
(Lumen, prijevod Vladimir Cvetković Sever i Marko Kovačić)


„Vatra i krv“ govori o onome što je prethodilo svemu, 300 godina prije „Igre prijestolja“, kad su Zapadne Zemlje osvojili vladari zmajeva Targaryeni – najintrigantnija plemićka obitelj iz Martinova fascinantnoga svijeta. „Vatra i krv“ prvi je svezak dvodijelne povijesti kuće Targaryen.


27) Simon Mawer, Praško proljeće
(Naklada Ljevak, prijevod Mišo Grundler)


Ljeto je 1968., godine ljubavi i mržnje, Praškog proljeća i hladnoratovske zime. Dvoje studenata iz Engleske – Ellie i James – sprema se na obilazak Europe autostopom, bez određenog cilja osim otkrivanja Europe i samih sebe. Negdje u južnoj Njemačkoj iznenada i bez posebnog razloga odluče posjetiti Čehoslovačku. U društvu češke studentice Lenke Konečkove pronalazi put u svijet čehoslovačke mladeži, njihovih nada i ideala.


28) Melania G. Mazzucco, Ja sam s tobom – Brigittina priča
(Naklada OceanMore, prijevod Ana Badurina)


Dokumentarni roman o ilegalnoj migrantici iz Konga, Brigitte Zébé, koja dolazi u Rim. Nekoliko dana luta kolodvorom Termini, ne zna u kojoj je zemlji, ne može se sporazumjeti jer ne govori jezik i kopa po smeću da bi se prehranila. Dobronamjerni neznanac upućuje je u Astalli, centar za pomoć migrantima, i pruža joj priliku za novi početak. Kad slučajno upozna spisateljicu Melaniju, Brigitte joj postupno ispripovijeda svoju priču.


29) Eimear McBride, Manji smo boemi
(Fraktura, prijevod Anda Bukvić Pažin)


Kad osamnaestogodišnja Irkinja Eily stigne u London na studij glume, nevina i naivna, čini se lakim plijenom za velegradske predatore. Neko vrijeme uspješno odolijeva svim iskušenjima, no kad upozna dvostruko starijega poznatoga glumca, padaju sve linije njezine obrane. Isprva toplo-hladna romansa razvija se u poprilično ozbiljnu vezu, no Stephen čuva strašnu tajnu koju, uvjeren je, nitko ne zna.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2IxQOQU


30) Robert Menasse, Glavni grad
(Fraktura, prijevod Latica Bilopavlović Vuković)


U jeku Brexita, izbora za Europski parlament i kritika na račun Europske unije, austrijski pisac i prevoditelj napisao je satiru o jednom kontinentu, jednom gradu i njegovim stanovnicima. U Bruxellesu, srcu europske politike, odvija se lov na jednu misterioznu svinju, a petero junaka našlo se u kotlu u kojem se kali neka nova Europa.


31) Benno Meyer-Wehlack, Hodanja, čežnje. Berlinsko-zagrebački dnevnik 1970-1977.
(Disput, prijevod Sandra Brkljačić)


Njemački književnik Benno Meyer-Wehlack (1928-2014), suprug književnice Irene Vrkljan, u formi dnevničkih bilježaka opisuje svoje brojne, učestale i duge boravke u Zagrebu i Hrvatskoj od 1970. do 1977. U njegovim zapisima defiliraju prijatelji, susjedi s kojima dijeli svakodnevicu, ali i brojni umjetnici.


32) Vanessa Montfort, Žene koje kupuju cvijeće
(Fraktura, prijevod Silvana Roglić)


U malenom kvartu u središtu Madrida, u cvjećarnici poetskog imena Anđelov vrt, kod tajnovite Olivije, pet žena kupuje cvijeće. No nijedna ga ne kupuje za sebe: jedna za svoju tajnu ljubav, druga za ured, treća da ga slika, četvrta za klijente, a posljednja za pokojnika.


33) Chigozie Obioma, Orkestar manjina
(Hena com, prijevod Mirna Čubranić)


Chinonso Olisa najviše od svega volio je svoje ptice. Ptice su bile ognjište na kojem je spaljeno njegovo srce i – istodobno – pepeo koji je ostao kad je drvo izgorjelo. Pa kad je Chinonso jedne noći žrtvovao dva pijetla, bacivši ih s mosta u rijeku, a sve da spriječi jednu mladu ženu da se ubije, jer „ništa, ništa ne bi smjelo natjerati čovjeka da se baci u rijeku i umre“, to nije bila mala stvar. Kokoši su, naime, bile jedina obitelj koja mu je preostal. Devet mjeseci nakon tog bizarnog događaja Chinonso ponovno susreće djevojku.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2Hy5Vtl


34) Delia Owens, Djevojka iz močvare
(Vorto Palabra, prijevod Petra Pugar)


Godinama su glasine o „Djevojci iz močvare“, Kyi Clark, opsjedale Barkley Cove, mirni gradić na obali Sjeverne Karoline. Tako da su 1969., kad je naočiti Chase Andrews pronađen mrtav, pobožni lokalni ljudi spremno uperili prst u Kyu. No, Kya nije onakva kakvom je smatraju. Jedno po jedno, napustili su je svi ljudi u životu, sve dok nije ostala posve sama u trošnoj kolibi okruženoj šipražjem. Roman je prodan u više od milijun primjeraka, a po njemu će biti snimljen i film.


35) Rosella Postorino, Hitlerove kušačice
(Naklada OceanMore, prijevod Marko Kovačić)


Jesen, 1943., dvadesetšestogodišnja Rosa Sauer nakon bombardiranja Berlina dolazi u Gross-Partsch k roditeljima svoga zaručnika koji se kao njemački vojnik bori na ruskom frontu. Ubrzo je s ostalim djevojkama pozvana u obližnje Hitlerovo tajno sklonište Vučji brlog. Zatvorene u blagovaonici pod budnim okom čuvara, s raskošnom hranom pred sobom, djevojke će triput dnevno kušati obroke spremljene za Hitlera i tako jamčiti da hrana nije otrovana.


36) Terry Pratchett i Neil Gaiman, Dobri predznaci
(Zagrebačka naklada, prijevod Marko Fančović i Ana Marija Abramović)


Nakon što nespretni demoni podmetnu Antikrista pogrešnim roditeljima, gubi mu se svaki trag. Potragu dodatno otežavaju anđeo Aziraphale i demon Crowley, koji su se nakon tisuća godina toliko navikli na ovaj svijet da im baš i nije do njegova uništenja, pa obojica više sabotiraju i one Gore i one Dolje nego što se posvećuju svojim dužnostima.


37) Holly Ringland, Izgubljeno cvijeće Alice Hart
(Znanje, prijevod Lidija Toman)


Devetogodišnja Alice Hart odrasta u domu na osami, između polja šećerne trske i mora, gdje je majčino veličanstveno cvijeće i njegove skrivene poruke štite od očevih mračnih raspoloženja. Nakon tragedije koja će joj zauvijek promijeniti život, Alice odlazi živjeti s bakom, za koju dotad nije ni znala da postoji, na farmu autohtonog australskog cvijeća.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2EtmxAg


38) Mercè Rodoreda, Razbijeno zrcalo
(VBZ, prijevod Boris Dumančić)


Obiteljska saga o tri generacije obitelji Valldaura u Barceloni, od kraja 19. stoljeća do Francove diktature. Roman započinje s Teresom Goday, mladom i prelijepom prodavačicom ribe na barcelonskoj tržnici koja udajom za starog bogataša mijenja svoju sudbinu. Rodoreda suvereno vlada svim glasovima, a čitatelj je uvučen u pripovijest o ljubavi i njezinim tlapnjama, preljubima, fatalnim obiteljskim tajnama, brutalnosti moći, smrti, okrutnosti, grizodušju, incestu, umorstvu i hlepnji za nečim nedostižnim. Autorica je hrvatskim čitateljima poznata po romanu “Trg dijamanata”.


39) Kristen Roupenian, Znaš da to želiš
(Profil, prijevod Lada Furlan Zaborac)


„Znaš da to želiš“ knjiga je o seksu, izlascima i suvremenom životu. Zbirka sablasnih priča o životima žena danas, njihovim iskustvima na poslu, kod kuće, kod doktora, s prijateljima, partnerima i obitelji. U nekima od ovih priča žene trpe užas, u drugima ga nanose i pritom se nose sa žudnjom, krivnjom, kaznom i ljutnjom kako znaju i umiju. Kristen Roupenian svjetski je slavna postala nakon što je njezina priča „Cat Person“, objavljena u časopisu New Yorker, doslovno preko noći postala viralna senzacija.


40) Sam Shepard, Uhoda
(Antipod, prijevod Martina Klasić)


Prozno autobiografsko djelo, ujedno posljednja knjiga Pulitzerom nagrađenog autora Sama Sheparda. Sjedeći u stolcu za ljuljanje, na trijemu svog doma u pustinji Colorado, gdje se o njemu brinu članovi obitelji, pripovjedač promišlja o svom životu i svim promjenama koje su se događale tijekom minulih godina. Istovremeno, nepoznati ga muškarac promatra s druge strane ceste fasciniran zagonetnim susjedom.


41) Ali Smith, Jesen
(Vuković&Runjić, prijevod Dinko Telećan)


Jesen 2016. Platonskom prijateljstvu stogodišnjeg Daniela i tridesetogodišnje Elisabeth bliži se prirodni kraj. Pjesnički i meditativan, aktualan i svevremenski, nježno satiričan i jezično bravurozan, prvi dio tetralogije “Godišnja doba” britanske književnice Ali Smith početak je tihe revolucije u shvaćanju forme romana. “Jesen” je konkurirala za nagradu “Gordon Burn” i ušla u finale izbora za nagradu Man Booker.


42) Anna Starobinets, Živo
(Hangar 7, prijevod Milena Benini)


Distopijski roman u najboljoj tradiciji Orwella i Aldousa Huxleya, „Živo“, ruske autorice Anne Starobinets dobitnik je europske nagrade Utopiales te finalist za rusku National Bestseller Prize. Nakon velike globalne katastrofe nazvane Veliko sažimanje, populacija na Zemlji je svedena na točan broj - tri milijarde. Zahvaljujući kontinuiranoj reinkarnaciji, ostvarena je neobična utopija. Smrt ne postoji, a cjelokupno čovječanstvo doživljava se kao jedinstven organizam nazvan ŽIVO. Svaka osoba je obilježena inkodom koji sadrži informacije o svim prethodnim inkarnacijama. A onda se rađa čovjek bez inkoda, Zero.


43) Ernő Szép, Ljudski zadah
(Disput)


Memoarsko djelo u kojem slavni mađarski pisac dokumentarno iznosi svoje mučno iskustvo šezdesetogodišnjeg Židova deportiranog u radni logor u nacističkoj Mađarskoj u listopadu 1944. Gotovo reporterskim stilom pripovijeda o svojem trotjednom prisilnom radu u logoru u tvornici cigle, o kopanju rovova u okolici Budimpešte, o cjelodnevnoj izloženosti hirovima stražara.


44) Marek Šindelka, Zamor materijala
(Naklada Ljevak, prijevod Sanja Milićević Armada)


U prvom češkom romanu koji se bavi migrantskom krizom u Europi, glavni je lik neimenovani dječak, tinejdžer, koji se nađe u neimenovanoj europskoj zemlji – nepoznatom teritoriju koji mu djeluje hladno i neprijateljski. Dok putuje kroz hladan zimski pejsaž, zanijekano mu je pravo na normalan život. On zapravo pokušava doći do grada na sjeveru Europe, kamo se bio zaputio zajedno sa starijim bratom dok ih krijumčari ljudi nisu putem razdvojili. Iako mu je tema migrantska kriza, roman se zapravo bavi univerzalnim temama otuđenosti i gubitka doma i vlastitog identiteta.


45) Adrian Tchaikovsky, Djeca vremena
(Hangar 7, prijevod Igor Rendić)


Posljednji ostaci ljudske vrste napustili su umiruću Zemlju u očajničkom pokušaju da pronađu novi dom među zvijezdama. Krenuvši stopama svojih visokotehnoloških predaka čija su znanja, vještine i tehnologija odavno zaboravljeni pronalaze najveće blago drevnih vremena - zeleni svijet, teraformiran i spreman za novu postojbinu ljudi. Ali... taj novi raj krije mračnu tajnu. Za roman „Djeca vremena“ britanski pisac Adrian Tchaikovsky osvojio je prestižnu nagradu „Arthur C. Clarke“.


46) Alfred Tennyson, U spomen A. H. H.
(Matica hrvatska, preveo i priredio Mate Maras)


Kad je 1850. engleski pjesnik Alfred Tennyson (1809-1892) objavio pjesme o prerano umrlom prijatelju Arthuru Hallamu (1811-1833) pod naslovom „U spomen A. H. H.“ (In Memoriam A. H. H.), postigao je nezapamćen uspjeh kod kritičara i publike. Počео ih je pisati sedamnaest godina prije toga, za sebe, u želji da se pomiri sa životnom tragedijom, i nije ih namjeravao objavljivati. Ali dok je tražio utjehu ispitujući značenje života i smrti, u njegovim „elegijama“, kako ih je nazivao, nizale su se različite teme kao posljedica dubokoga duhovnog iskustva i filozofskoga razmatranja odnosa između religije i znanosti, kreacionizma i evolucije, uma i podsvijesti, nostalgičnoga sjećanja i romantičnoga maštanja, umjetnosti i realnoga svijeta. „In Memoriam“, ovdje u dvojezičnom izdanju, spjev je od gotovo tri tisuće stihova, dijeli se na 133 pjesme s nejednakim brojem strofa i sve se mogu čitati zasebno.


47) Anne Tyler, Nemoguća djevojka
(Profil, prijevod Saša Stančin)


Kate Battista osjeća se zatočenicom vlastita života. Kako li je samo došlo do toga da se njezin život svodi na vođenje kućanstva i brigu o ekscentričnom ocu, znanstveniku Battistu, te umišljenoj mlađoj sestri Bunny? Američka spisateljica Anne Tyler, dobitnica nagrade Pulitzer, u razigranoj romanesknoj preradi čuvene Bardove komedije „Ukroćena goropadnica“, postavlja pitanje bi li se suvremena žena ikad žrtvovala kao Shakespeareova Kate.


48) Ljudmila Ulicka, Jakovljeve ljestve
(Fraktura, prijevod Igor Buljan)


Obiteljska saga napisana u maniri velikih ruskih romana dijelom je inspirirana životnom pričom autoričina djeda. Paralelno pratimo sudbinu Jakova Oseckog o kojem se u obitelji šutjelo i onu njegove unuke Nore, kazališne redateljice, koja je djeda vidjela samo jednom, kao dijete.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2KOyaaF


49) Ödön von Horváth, Mladež bez boga
(Disput, prijevod M. Leskovac i H. Petris)


Kad učitelj sa sigurnim poslom i mirovinom koja ga čeka prekori učenika zbog rasističkog komentara, optužen je za „sabotažu domovine“ i njegovi se učenici pobune. Nakon tog incidenta roman prati školski izlet u prirodu, koji je zapravo priprema za rat, da bismo potom, izvrsnim kriminalističkim zapletom, bili upozoreni na perfidno, nadolazeće zlo – uslijedit će ubojstvo.


50) Tennessee Williams, Noć iguane
(Meandar Media, odabrao, preveo i priredio Vojo Šindolić)


Prema svjedočenju književnika Gore Vidala, njegova prisnog prijatelja, Tennessee Williams jednom mu je zgodom kazao: “Ne mogu napisati bilo kakvu priču ako u njoj nema barem jedan lik prema kojem ne osjećam tjelesnu strast.” Williams se nikada nije uspio pomiriti sa svojim seksualnim uvjerenjem i upravo ta unutrašnja borba bila je dominantna tema kako njegovih priča tako i drama, preoblikovanih u heteroseksualne odnose. No, bez obzira na činjenicu što je njegov privatni život postao javan, njemu i dalje nije bilo dopušteno da u svojim djelima upotrijebi riječi “homoseksualac” ili “gay”.



STRANA PUBLICISTIKA



51) Douglas Abrams, Dalaj Lama i Desmond Tutu, Knjiga radosti
(Planetopija, prijevod Nenad Patrun)


Dalaj-lama i nadbiskup Tutu dva su velika duhovna učitelja našeg doba, moralni vođe koji nadilaze vlastitu tradiciju, uvijek imajući na umu čovječanstvo u cjelini. Ta su se dva velikana sastala u Dharamsali, u Indiji, u Dalaj-laminu prebivalištu u izbjeglištvu, kako bi tjedan dana razgovarali o životu, ljubavi, gubitku, smrti, ali prije svega o onome što nas nosi dalje, što svaki naš dan može oplemeniti smislom.


52) Patrick Boucheron, Jedno ljeto s Machiavellijem
(TIM press, prijevod Dubravka Celebrini)


Kad god se u povijesti naziru nemiri, zaziva se Machiavelli. Čitaju ga svi, kako pobjednici, tako i pobijeđeni. Ovaj virtuoz političkog lukavstva, navodni beskrupulozni i prepredeni strateg aktualan je i danas, zato što nam omogućuje da shvatimo kako društvena energija političkih odnosa nadilazi naša nastojanja da ih ukalupimo. Unatoč etiketi koja mu je prišivena, Machiavellija se ne prestaje čitati, on je vizionar, pisac koji nas razbuđuje i navodi da se trgnemo iz tromosti. On najavljuje oluje, ne samo da bi nas upozorio na njihovo razorno djelovanje, nego da nas nauči razmišljati i u nevremenima. Ako ga danas ponovo čitamo, znači da se imamo zbog čega brinuti. On se vraća: probudite se.


53) Nina Brochmann i Ellen Støkken Dahl, Dolje je najbolje
(Znanje, prijevod Željka Černok)


Je li istina da se mjesečnice žena koje provode mnogo vremena zajedno usklađuju? Postoji li vaginalni i klitoralni orgazam? Je li krvarenje nakon spolnog odnosa dokaz djevičanstva? Postoji li G-točka? Što je PMS i zašto se jedino ljudi srame seksa? To su neka od brojnih pitanja na koje Nina Brochmann i Ellen Støkken Dahl bez srama i straha, a s puno humora, odgovaraju u ovoj izvsnoj knjizi.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2QYpNIV


54) Terry Eagleton, Radikalno žrtvovanje
(Naklada Ljevak, prijevod Damir Biličić)


Knjiga cijenjenoga teoretičara kulture Terryja Eagletona snažna je i pronicljiva kulturološka analiza žrtvovanja – koja se bavi teologijom, književnošću, politikom i filozofijom – kao temelja suvremenog, ali i drevnog društvenog poretka. U modernoj liberalnoj civilizaciji riječi „žrtva“ i „žrtvovanje“ zvuče zlokobno i podsjećaju na krotko padanje na tlo, ničice, pred nekom višom silom. U ovoj dojmljivoj i sveobuhvatnoj studiji autor se zalaže za radikalnu verziju pojma žrtvovanja koja se usredotočuje na turbulentni prijelaz od slabosti do moći, sa svim popratnim političkim implikacijama. Kad se valjano shvaća, žrtvovanje je, prema Eagletonovu mišljenju, onakvo samoodricanje kakvo je preduvjet za novi, obnovljeni život.


55) Umberto Eco, Vječni fašizam
(TIM press, prijevod Damir Grubiša)


U ovom eseju Eco talijanski fašizam naziva jednim „zbrkanim“ i ne posve totalitarnim režimom te se pita odakle taj privid „zbrkanog fašizma“. Autor u četrnaest elemenata sažima dijelove svakog fašizma, tvrdeći da je u srži svakog pokreta (bilo talijanskog fašizma, njemačkog nacizma, španjolske falange ili današnjeg američkog „alt-right“ pokreta) koji karakteriziraju bar neka od tih obilježja, arhetip koji naziva „ur-fašizmom“.


56) Peter Frankopan, Putovi svile
(Školska knjiga, prijevod Jakša Bilić)


Peter Frankopan, ugledni povjesničar i publicist, istražuje veze koje su stvarali ljudi, trgovinska razmjena, bolesti, ratovi, religije, pustolovine, znanost i tehnologija, u ovoj iznimnoj knjizi u čijem se središtu nalazi jedno doista upečatljivo putovanje – putovanje Putovima svile. Izdanje je obogaćeno ilustracijama Neila Packera.


57) Héctor García (Kirai), Francesc Miralles, Ikigai u praksi
(Mozaik knjiga, prijevod Ana Matijević)


Nakon otkrivanja ključeva motivacije i dugovječnosti u svojoj hit-knjizi „Ikigai – japanska tajna dugog i sretnog života“ autori se vraćaju japanskoj tisućljetnoj kulturi kroz „Ikigai u praksi“, praktičnu knjigu koja pomaže pronaći životnu svrhu i smisao. Ikigai na japanskom znači “razlog za postojanje” ili “strast našeg života”, ali kako ga možemo pronaći? Da bi se to postiglo, ova knjiga predlaže 35 postaja, uz praktične vježbe.


58) Susan Greenfield, Promjene uma
(Školska knjiga, prijevod Vedran Pavlić)


Vodeća britanska neuroznanstvenica u ovoj knjizi istražuje utjecaj kibernetičke tehnologije na ljudski mozak. Tvrdi da ulazimo u novo razdoblje promjena uma u kojemu se naš mozak prilagođuje novim okolnostima. Stoga je izazov zajamčiti budućnost u kojoj digitalne tehnologije neće naštetiti mozgu, nego će potaknuti razvoj njegova potencijala.


59) Dianne Hales, Mona Lisa – Otkriveni život žene zagonetnog osmijeha
(Profil, prijevod Iva Karabaić)


Tijekom stoljećā povjesničare umjetnosti, ljubitelje slikarstva, istraživače talijanske renesanse zanimala je jedna zagonetka – je li osoba na najslavnijem slikarskom portretu u svijetu, na “Mona Lisi” Leonarda da Vincija, bila stvarna osoba ili je lik na slici plod imaginacije toga genijalnog renesansnog umjetnika i znanstvenika. Američka publicistica Dianne Hales dugi niz godina istraživala je povijest i život žene zagonetnog osmijeha.


60) Stephen P. Hinshaw, Druga vrsta ludila. Putovanje od stigme do nade
(TIM press, prijevod Dijana Bahtijari)


U „Drugoj vrsti ludila“ Hinshaw istražuje život u obitelji opterećenoj mentalnom bolešću i razotkriva stigmu koja je prati. Gorkim i dirljivim obiteljskim narativom protkanim šokantnim činjenicama i primjerima o tome kako današnji svijet gleda na mentalne bolesti, knjiga „Druga vrsta ludila“ glasno poziva na osvješćivanje važnosti njihove destigmatizacije.


61) O romanu, priredio Dražen Katunarić
(Litteris)


Zbornik književnih eseja okupio je na jednom mjestu veoma relevantne autore i njihove reprezentativne tekstove koji se tematski vezuju za problematiku romana, kako u književno-povijesnom, tako i u suvremenom smislu tehnike pisanja tog vodećeg književnog žanra. Prema jednom od autora zbornika – „povijest govori jedino o tome što čovječanstvo čini; roman govori u tomu čemu se ono nada i o čemu sanja“. U zbornik su, između ostalih, uvršteni eseji Marquisa de Sadea, Juliena Gracqa, Virginije Woolf, Johna Banvilla, Malcolma Lawryja, Hanifa Kureishija, Javiera Marasa, Itala Calvina, Rolanda Barthesa, Tzvetana Todorova...


62) Ichiro Kishimi i Fumitake Koga, Imati hrabrosti ne svidjeti se drugima
(Planetopija, prijevod Matija Pospiš)


Ovaj filozofski roman o potrazi za srećom japanski je bestseler koji je naprije osvojio Aziju s više od 3,5 mlijuna prodanih primjeraka, a na Zapadu je proglašen „japanskim književnim fenomenom“. Jedan filozof i jedan pisac udružili su znanje i vještinu kako bi odgovorili na mnoga egzistencijalna pitanja u obliku dijaloga između filozofa i mladića, formi podučavanja poznatoj od Sokratova vremena. Filozofske se ideje oslanjaju na teorije Alfreda Adlera, jednog od trojice velikana psihologije 19. stoljeća.


63) Thich Nhat Hanh, Ti si ovdje
(Planetopija, prijevod Suzana Szabo)


Knjiga funkcionira kao proširena vođena meditacija, tradicijski oblik pouke u kojoj učitelj vodi učenika stazom mudrosti, a učitelj od kojeg u ovoj knjizi čitatelj izravno prima nauk, jedan je od najvažnijih budističkih učitelja našega vremena. Thich Nhat Hanh pokazuje nam kako nas put usmjerene svjesnosti i spoznaje može probuditi iz stanja učmale zaokupljenosti sobom, iscijeliti emotivne rane i poboljšati odnos s drugima.


64) Michelle Obama, Citati za život
(Profil, prijevod Andrea Bagović)


Ova zbirka s više od 170 inspirativnih citata pokazuje zašto Michelle Obama opravdano slovi za jedan od najsnažnijih i najpoticajnijih glasova na današnjoj svjetskoj sceni.


65) Michelle Obama, Moja priča
(Planetopija, prijevod Jasna Mati i Suzana Szabo)


Michelle Obama napisala je duboko intimnu, snažnu i nadahnjujuću autobiografiju. U knjizi koja je postala globalni nakladnički fenomen čitateljima otkriva brojne detalje iz svog privatnog i javnog života, u vrijeme dok je bila prva dama SAD-a.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/31R1vWj


66) Platon, Sokratova obrana / Ksenofont, Sokratova obrana
(Matica hrvatska, prijevod Pavel Gregorić)


Koliko je Platonov Sokrat prikazan u svoj silini svoje strategije (i moguće iritantnosti), toliko je Ksenofontov više jedan bistri, drski i ujedno vrlo promišljeni Zemljanin koji je u sebi već sve prelomio, uključivo s mišlju o smrtnosti.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2UvIat8


67) Carlo Rovelli, Anaksimandrova revolucija ili kako je rođena znanstvena misao
(TIM press, prijevod Jelena Butković)


Pišući o Anaksimandru kao prvom znanstveniku, Rovelli rječito i složeno promišlja o prirodi znanstvene misli. Upuštajući se u suvremenu filozofsku raspravu o prirodi znanosti, on uočava istaknutu značajku znanstvene misli u osvještavanju našeg posvemašnjeg neznanja i neprestanoj sumnji u postojeće znanje, kao i neprestanom preispitivanju naših spoznajnih mehanizama.


68) André-Jean Voelke, Filozofija kao liječenje duše
(Sandorf i Mizantrop, prijevod Radmila Zdjelar)


Duša je u gabuli u ovom ovozemaljskom Sibiru i prijeko ju je potrebno spasiti, pa makar to značilo, eto, zapravo je steći, i tek onda upasti u nove, još pravije nevolje od onih prethodnih, dok se bilo bezdušnim. André-Jean Voelke piše slično kao Pierre Hadot, njega također objavljuje isti izdavač, kada je filozofska literatura u pitanju nezaobilazni Sandorf. Hadot je napisao predgovor gdje je konstatirao da se ni s jednim filozofom svoga vremena nije slagao kao s Voelkeom.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2YGwSkb


69) Tom Wright, Sv. Pavao: biografija
(Profil, prijevod Tihomir Tonković)


Pavao iz Tarza, kojega mnogi smatraju utemeljiteljem kršćanstva, jedna je od najkontroverznijih i najsnažnijih povijesnih ličnosti. Njegovi su spisi imali neprocjenjiv utjecaj na zapadnu kulturu pa i izvan nje, a njegove su riječi do danas ostale vodič u životima više od dvije milijarde kršćana diljem svijeta.



DOMAĆA BELETRISTIKA I PUBLICISTIKA



70) Julijana Adamović, Divlje guske (Hena com)


Finalist tportalove nagrade za najbolji roman, „Divlje guske“ pobrale su hvalospjeve kritike i publike. Julijana Adamović ispisala je dirljiv, moćan i potresan roman o jednom odrastanju koje je moglo izgledati sasvim drugačije – da su se jedni malo više a drugi malo manje voljeli, da su neke prostorije bile otključane a druge pod ključem, da su jedni malo više govorili a drugi šutjeli, da su neki preživjeli a drugi umrli na vrijeme.


71) Zvonimir Balog, Pjesnici ludovi (Matica hrvatska)


Knjiga “Pjesnici ludovi”, koju je Zvonimir Balog ostavio u svojoj rukopisnoj ostavštini, jedan je od najboljih eseja o poeziji u našoj književnosti, piše Lada Žigo Španić koja je priredila rukopis. “Potraga za smislom i definicijom poezije ne vodi cilju, ali je čar u traženju, a tražiti mogu samo oni koji su u duši poete. A Balog to svakako jest: kao rušitelj svih formi, trendova i definicija, sagradio je svoju poetsku kuću, od svoga materijala, s vlastitim vidikom, u koju možemo ući samo pod jednim uvjetom – da smo jednako duboki i zaigrani kao on.”


72) Milena Benini, Mletački sokol (Hangar 7)


Nagrađivana domaća spisateljica Milena Benini u romanu „Mletački sokol“ (prvom dijelu „Mletačkog triptiha“) vodi nas u ne tako daleku distopijsku budućnost u kojoj je narasla razina mora, a Venecija više ne postoji. Ali postoji Serenissima Ressurecta, ploveći otok posvećen bogataškom turizmu, a oko nje Lazzaretti, ploveći slamovi skrpani od brodova i otpada. Začetak su im bili čamci afričkih izbjeglica koji nisu uspjeli stići do RegEurope.


73) Romana Brolih: Zapinjemo (Hena com)


Prva zbirka pjesama u novoj Heninoj biblioteci rezerviranoj za poeziju, Kaleidoskop, koju uređuje nagrađivana hrvatska pjesnikinja Dorta Jagić. Osim brutalno jasne, kratkopotezne osjećajnosti, rukopis Romane Brolih napučen je onim što teče žilama svakog autentičnog pjesnika: dojmljivim slikama. Već od prve pjesme, „Soba“, događa ono zbog čega i volimo dobru poeziju: užitak u tekstu.


74) Luiza Bouharaoua, Jesmo li to bili mi (Jesenski i Turk)


Prva knjiga Luize Bouharaoue mogla bi se kratko opisati kao generacijska knjiga priča i oda prijateljstvu. Iz priče u priču pratimo nekoliko prijatelja: od djetinjstva na splitskim ulicama i igara na plaži te još dublje u prošlost, u tamu korijenja, među pretke i tetke, do otkopčavanja svijeta i vježbanja životnih lekcija, otkrivanja seksualnosti i inicijacije u svijet odraslih.


75) Jasna Čapo, Dva doma. Hrvatska radna migracija kao transnacionalni fenomen (Durieux)


Knjiga Jasne Čapo o gastarbajterima i njihovim potomcima (transnacionalne generacije) plod je petnaestogodišnjeg istraživanja. Gastarbajteri, koji su dosad najčešće figurirali u znanstvenoj literaturi kao statistički broj, a u popularnoj kulturi kao karikatura ili stereotip, u ovoj studiji su zbiljski ljudi u dugome životnome vijeku, sa svim dobrobitima i teškoćama, radostima i bolima odluke da odu raditi u inozemstvo.


76) Ivana Delač, Japodinine muke (Hangar 7)


U steampunk romanu nagrađivana autorica kreirala je ultimativnu heroinu, Japodinu von Reinhardt, koja je u krizi srednjih godina i do grla u dugovima. Odlučila je uspjeti s tvornicom koju je preuzela nakon očeve smrti, no to nije nimalo lako jer okolina gleda s neodobravanjem na snažnu ženu koja vodi posao. I zato u nastojanju da vrati dugove i namiri plaće svojim radnicima neće prezati ni od čega, pa ni od potpisivanja gotovo faustovskog ugovora...


77) Nataša Dragnić, Krivo je jugo
(Fraktura, prijevod Željka Gorički)


U romanu Splićanke - koja danas živi u Erlangenu i predaje njemački za strance, francuski, engleski i hrvatski - skupina mladih Nijemaca odlučila je doći na Brač kako bi u miru uvježbala kazališnu predstavu. Već je dolazak dramatičan, jer im kombi završi na rubu ponora, a umjesto da im izolacija pomaže u predstavi, među mladima se stvaraju trzavice...


78) Lazar Džamić, Cvjećarnica u kući cveća (Jesenski i Turk)


Kako je napisao Nebojša Milenković u Pobjedi, riječ je o sasvim ozbiljnoj – dobro, možda i malkice neozbiljnoj – studiji ovdašnjih naravi, koja argumentirano objašnjava činjenicu kojom je jedan strip postao dijelom naše svakodnevne kulture i života, u mnogo većoj mjeri čak od svih onih školskih lektira koje smo (uglavnom na silu) tih godina čitali.


79) Branka Erdelji-Štivić, Starenje za početnike (Beletra)


Opraštajući se od svog profesionalnog identiteta pri odlasku u mirovinu, oprezna Melita, sputana osjećajem odgovornosti prema drugima, traži pomoć imaginarne Ite koja slobodnije živi svoje emocije. Ovaj je roman, kako je napisala njegova urednica Milena Benini, lagan i razigran, zabavan i ozbiljan, i ruši predrasude o ženama u dobi za mirovinu.


80) Marko Gregur, Mogla bi se zvati Leda (Hena com)


„Leda“ je lijep, dirljiv i često razoran roman o mladom paru koji pokušava dobiti dijete. Njoj je bilo 28, a njemu 29 kad su krenuli „vidjeti što s nama nije u redu i zašto nikako ne uspijeva zatrudnjeti“. Neplodan je pripovjedač, on koji kao dijete nije mogao izgovoriti r, a kao za vraga u imenu i prezimenu ima tri ista problematična slova o koje se spotiče.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2KvH8bR


81) Monika Herceg, Lovostaj. (Jesenski i Turk)


Druga zbirka pjesama nagrađivane mlade hrvatske pjesnikinje. Ova je knjiga, napisao je Marko Pogačar, pisana kao magnet za metke upućene nježnim životinjama skrivenim negdje duboko u našim njedrima; njezinim čitanjem ta se sićušna bića čuva, njeguje.


82) Miljenko Jergović, Selidba (Fraktura)


„Selidba“ se nastavlja na „Rod“, osobito na poglavlje „Sarajevski psi“, i tematizira spremanje stana u kojemu je piscu-naratoru umrla majka. Narator s partnericom sprema stan i odvaja stvari za smeće i one druge, koje kani ponijeti sa sobom. Ove druge rastvaraju se, skupa sa svojom prošlošću, na stranicama „Selidbe“.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2vh4AAc


83) Damir Karakaš, Proslava (OceanMore)


Kad otvorite „Proslavu“, upast ćete u crnu rupu, poklopit će vas Karakaševe slike, možda i nećete znati što vas je snašlo. Pred čitateljem su četiri novele koje zajedno tvore roman: „Kuća“, „Psi“, „Proslava“ i „Otac“. Nisu kronološki poredane; pripovjedač skače od Drugog svjetskog rata na Veliki rat i poraće kroz tri generacije jedne obitelji. Najjači adut Karakaševa pisanja i dalje su moćne slike čovjeka i prirode.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2XtF1bc


84) Hrvoje Klasić, Bijelo na crno: lekcije iz prošlosti za budućnost (Naklada Ljevak)


Kolumne povjesničara i predavača suvremene povijesti na Odsjeku za povijest Filozofskoga fakulteta u Zagrebu, koje se objavljuju u tjednom ritmu na portalu Net.hr, osim što su vrlo čitane i komentirane, čitatelje ne ostavljaju ravnodušnima. Klasić u svojim kratkim esejima elokventno, zanimljivo i argumentirano podsjeća javnost na važnost dijaloga i međusobnoga uvažavanja pišući protiv sprege politike i kriminala, obnavljanja fašističko-nacističkog svjetonazora, opstrukcije demokracije i lažiranja povijesnih činjenica.


85) Olja Knežević, Katarina, Velika i Mala (VBZ)


Roman koji je osvojio ovogodišnju VBZ-ovu nagradu za najbolji neobjavljeni roman. U romanu se skeniraju obiteljski odnosi i tragedije, ženska prijateljstva, ljubavne izdaje i prevare, odlasci i bjegovi, razni društveni miljei, ali i širi društveni kontekst konfuznih i neuralgičnih događaja koji (pre)usmjeravaju ljudske sudbine.


86) Maša Kolanović, Poštovani kukci i druge jezive priče (Profil)


Dubrovnik koji je postao kulisa, umiveno ustaštvo na ulicama Zagreba, potrošnja koja nadomješta ljudskost, majčinstvo o kakvom nije pristojno govoriti, banke kao sablasni stupovi naših života, emocije kakve ne viđamo u reklamama, a osjećamo ih tako snažno... „Poštovane kukce“ žanrovski bi se moglo opisati kao tranzicijsku gotiku, postsocijalističku zonu sumraka, jezivo stvarnosnu prozu… Mračne i apsurdne, a opet duboko intimne, snažne i društveno osjetljive priče.


87) Dinko Kreho, Bio sam mladi pisac (Sandorf)


U jednom od svojih prijašnjih života, piše Kreho u jednom eseju u ovoj zbirci, žudio sam za istaknutim mjestom u književnom i intelektualnom životu sredine u kojoj sam živio i studirao književnost. Kružio je, kaže, sa svojim pričama, pjesmama, kritikama i “političkim analizama”, oko skupine muškaraca na koje jegledao kao na meštre od riječi, etički i estetički superiorne učmaloj sredini u kojoj djeluju. Zauzvrat, bio je čašćen i hvaljen kao “dečko koji obećava”. Ukratko: bio je mladi pisac. A što je bilo dalje? Pročitajte ovu zbirku eseja.


88) Lucija Ljubić, Od prijestupnice do umjetnice. Kazališne i društvene uloge hrvatskih glumica
(Meandar Media i Akademija za umjetnost i kulturu u Osijeku)


Kako navodi prof. dr. Ivan Trojan, autorica rasvjetljuje umjetnički i društveni ženski glumački udio u hrvatskoj kulturi, usredotočuje se na glumačke osobnosti, repertoar odigranih kazališnih uloga, odjeke u kritici i teoriji te na ustroj glumačke izobrazbe i organizaciju kazališnog života, što ovu knjigu čini važnim prinosom hrvatskoj teatrologiji.


89) Julijana Matanović, Ljuta godina (VBZ)


Zapisi internetske novakinje kolumne su koje je autorica objavljivala u toj “ljutoj“ godini, od 5. veljače 2018. do 5. veljače 2019., isprva dnevnom dinamikom, a potom svake srijede i subote, točno u 18 sati i 5 minuta, sasvim slobodno, na društvenoj mreži. Pred čitateljem je kompendij kraćih tekstova o čitanju i pisanju, o fakultetu koji je nedavno morala napustiti, o obitelji, onoj “pravoj”, ali i književnoj, kojoj i sami pripadamo, a s kojom je veže strast za tekst.


90) Žarko Paić, Neiskazivost (Litteris)


U suvremenoj filozofiji umjetnosti Žarko Paić – filozof, sociolog i politolog, profesor estetike, teorije znanosti i novih medija na Sveučilištu u Zagrebu – nalazi se u dijalogu s autorima koji su obogatili interpretaciju književnosti novim estetskim pristupima poput Benjamina, Derride, Deleuzea, Blanchota, Agambena, Sloterdijka. U ovoj knjizi na upečatljiv način otvara problem filozofijskog shvaćanja pisanja i egzistencijalnoga odnosa čovjeka u suvremenoj vizualnoj kulturi prema čitavom naslježu humanizma.


91) Pavao Pavličić, Ropotarnica (Matica hrvatska)


„Ropotarnica“ je mozaik tekstova koji govore o predmetima što su nekoć činili bitan dio naših svakodnevnih života, ali su s vremenom „odslužili svoje“ i nestali iz upotrebe. Pišući o stvarima kao što su kucalo, šamrlek, lavor, tepihklofer, šorc, filigran, ceker, pisaći stroj, tintnblajka, tabakera, kinokarta, halteri, tranzistor i mnogim drugima, Pavao Pavličić vodi nas u šetnju čudesnom prostorijom u kojoj se nisu odlagali samo stari predmeti nego se oblikovalo i naše sjećanje i iskustvo.


92) Kristina Peternai Andrić, Pripovijedanje, identitet, invaliditet (Meandar Media)


Izvanredna profesorica na Filozofskom fakultetu u Osijeku, gdje predaje kolegije vezane za književnu i kulturnu teoriju, u ovoj monografiji uvodi socijalni model invalidnosti kao društveno konstruiranog identiteta. „U tom se smislu otvaraju teme empatije, stigme, stereotipa, manipulacije, govora u ime drugog... ali se ukazuje i na važnost pripovijedanja o invaliditetu u svim medijima pa i književnosti kao mediju kroz koji invaliditet može postati vidljivijim, izaći iz privatne sfere u javnu“, piše Dragica Dragun.


93) Milada Privora, Kultura ponašanja (Jesenski i Turk)


Nekadašnja šefica protokola u Uredu predsjednika Republike Hrvatske napisala je knjigu o onome u što je nesumnjivo najbolje upućena. Knjiga iscrpno obrazlaže temeljna pravila bontona u različitim društvenim prilikama, a posebna pozornost posvećena je bontonu diplomatskih i poslovnih odnosa te bontonu u suvremenom komuniciranju.


94) Boris Runjić, 25:52 (Vuković&Runjić)


Ovako autor sam govori o svojoj zbirci pjesama: „Napisao sam većinu ovih pjesama kad više nisam bio sasvim mlad, ali ni dovoljno star da bih donio odluku da ih objavim. Još uvijek nisam više mlad, ali sam dovoljno star da donesem odluku. Dok sam ih pisao, mislio sam da su te pjesme početak nečega i da će im smisao dati ono što će doći poslije, zgrada u koju će se ugraditi. Ali nije došlo. Trenutak je prošao, cilj se izmaknuo, strijela nastavila let uprazno, a luk je vibrirao još neko kratko vrijeme. (...) Pomislio sam na sve te pjesme koje sam napisao s 25, na njihovo obećanje. Odraženo u ogledalu, vidio sam 52. U taj čas iz zrcala je doletjela strijela i probila mi srce.“


95) Anđel Starčević, Mate Kapović i Daliborka Sarić, Jeziku je svejedno (Sandorf)


Što je pravilno - ići kod doktora ili ići doktoru? Pričamo li francuski ili ga govorimo? Živi li netko nedaleko Zagreba ili nedaleko od Zagreba? Ako si postavljate ovakva pitanja, ako mislite da slabo vladate svojim jezikom i zbog toga se bojite pisati i javno govoriti, ako vas ispravljaju ili vi ispravljate druge, ako se sablažnjavate nad time kako drugi govore, ako mislite da je standardni jezik najbolji, najlogičniji i najprecizniji pojavni oblik jezika, bez kojeg bi nastao komunikacijski kaos i bez kojeg nije moguća intelektualna i znanstvena misao, ako mislite da je glavni posao jezikoslovaca da vas omalovažavaju ukazivanjem na navodne velike pogreške u vašem govoru i pismu, ovo je knjiga za vas.


96) Nenad Stipanić, Bogovi neona (Sandorf)


Novi roman Nenada Stipanića jedan je od najradikalnijih eksperimenata naše književnosti i pokušaj uvođenja žanra bizarro fctiona s elementima bizarro freakctiona. Sam tekst govori o avanturističko-mističkom pokušaju sjedinjenja i nadilaženja humanih okvira prelaskom u transhumane kategorije, i to atentatom na Kristovo srce u čijoj aorti su Nenad i njegovi pomoćnici, fluorescentni zečevi, Ljetna Inteligencija, Gea++ i slični.


97) Nada Topić, Otac (samizdat)


Malo tko je u suvremenoj hrvatskoj poeziji s toliko ljubavi napisao cijelu zbirku pjesama posvećenu ocu, koji je mrtav, ali u viđenju koje nam nudi poezija Nade Topić taj je otac neživo živ, ili živi mrtvac. Naime, on je i prašina koju ponekad obrišu s namještaja, i paučina između zidova, i krušne mrvice, zrak koji grije papuče tijekom noći, lik koji živi u kartonskoj kutiji na vrhu ormara. Na jedinstven i rijetko viđen način, pjesnikinja komponira tu avet, sablast oca, ubacujući ga u jednostavne dnevne radnje, situacije poput gledanja televizije, jedenja večere, stvarajući tako stihove koji pršte paradoksima – piše Irena Matijašević u opisu zbirke.


98) Robert Torre, Ima li života prije smrti? (MB books)


Torre je zagrebački psihijatar, autor nekoliko knjiga s područja psihijatrije ovisnosti te u javnosti zapaženog kritičkog pamfleta „Prava istina o psihijatriji“. U svojoj novoj knjizi ne nastupa kao psihijatar nego sa stajališta egzistencijalističke filozofije pokušava odgovoriti na pitanje iz naslova knjige.


99) Dubravka Ugrešić, Doba kože (Fraktura)


Nova knjiga eseja po mnogima najbolje suvremene hrvatske spisateljice (ili pisca, ako književnost nećemo razvrstavati po rodu) koja je lani nagrađena tportalovom nagradom za roman „Lisica“. U knjizi je sabrano šesnaest eseja koje je Ugrešić napisala od 2014. do 2018. godine i objavila uglavnom u stranim časopisima i novinama.


100) Zoran Žmirić, Pacijent iz sobe 19 (Hena com)


„Pacijent“ je također finalist ovogodišnje toportalove nagrade. Vanja Kovačević, pacijent iz sobe 19, monolog pred psihijatrom započinje svojim devetnaestim rođendanom, danom kad je na dar dobio pušku u ruke, a onda progovara o mnogim ključnim točkama svog djetinjstva, odrastanja, ratovanja, očinstva, preživljavanja i ubijanja.



KNJIGE ZA DJECU I MLADE



101) Leigh Bardugo, Šest vrana
(Znanje, prijevod Ira Wacha-Biličić i Damir Biličić)


Ketterdam: užurbano središte međunarodne trgovine u kojem je za određenu cijenu moguće doći baš do svega – a to nitko ne zna bolje od zločinačkog čuda od djeteta Kaza Brekkera. Kazu se ukazuje prilika da izvede smrtonosnu pljačku zahvaljujući kojoj bi se mogao suludo obogatiti. Ali akciju ne može izvesti sam…
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2E2kKlG


102) Oscar Brenifier i Jacques Després, Ja i moja suprotnost – Knjiga svih karaktera
(Meandar Media, prijevod Vanda Mikšić)


Ova knjiga za djecu donosi deset parova oprečnih ljudskih karaktera. U svakom od tih parova svaki je karakter definiran prvo jednostavno, a zatim i u svim svojim nijansama, sa svojim lijepim, ali i manje lijepim stranama. Ove psihološke opreke predočene su likovima koji su istodobno čudni i dragi, izvan vremena i prostora, i s kojima se svatko od nas može poistovjetiti. Autor slikovnice, Oscar Brenifier, doktor je filozofije.


103) Ben Brooks, Priče za dječake koji se usuđuju biti različiti
(Znanje)


Kriza koja pogađa mladiće i njihovo menatlno zdravlje ne jenjava, a rodni stereotipi samo joj pridonose. „Priče za dječake koji žele biti različiti“ nudi nam tako dobrodošlu alternativu. Čudesna je to zbirka stotinu priča poznatih i manje poznatih muškaraca i dječaka od prošlih do sadašnjih vremena, a svi do jednog kršili su pravila donoseći nešto novo na svoj način te su postigli fantastične stvari.


104) Hanako Clulow, Catherine Barr, 10 razloga da ih voliš – morska kornjača
(Planetopija, prijevod Nataša Ozmec)


Jeste li znali da su morske kornjače stare koliko i dinosauri? Ili da mogu držati dah satima ispod vode? Morske kornjače nastanjuju zemlju milijunima godina, piju samo morsku vodu, tako da im je tijelo jako slano. Previše soli im šteti, pa je se kornjače oslobađaju tako da liju velike, slane suze. Slikovnica o kornjačama, za dob od pet godina nadalje, dio je serijala kroz koji djeca mogu upoznati i lava, slona i medu.


105) Frances Hardinge, Drvo laži
(Vorto Palabra, prijevod Marijana Pasarić)


Faithin otac slavni je znanstvenik koji će sa svojom obitelji, u pokušaju da ih zaštiti od skandala, napustiti Englesku i odseliti na udaljeni otok Vane. Ubrzo nakon preseljenja pronađen je mrtav, a okolnosti njegove smrti nisu sasvim jasne. Faith odlučuje pokušati otkriti istinu o očevoj smrti, pa pretražujući njegove rukopise saznaje za neobično drvo. Riječ je o drvu koje rađa plod samo ako mu se šapne laž. Plod, pak, otkriva skrivene istine.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2RuIdBo


106) Miranda Krestovnikoff i Jill Calder, More
(Školska knjiga, prijevod Vedran Pavlić)


Slikovnica koju je prekrasno ilustrirala Jill Calder omogućuje djeci da zarone u plave dubine i otkriju čudesan i tajanstven svijet naših mora i oceana. Kroz priču mališani slijede morske životinje na njihovim putovanjima dugim tisuće kilometara i usput saznaju kakve posljedice trpe zbog bacanja plastičnog otpada u more.


107) Jay Kristoff, Živoliki
(Lumen, prijevod Ana Briški Đurđevac)


U svijetu u kojem je hrana umjetna, a ljubimci proizvedeni od metala, glavna junakinja, sedamnaestogodišnja Eva, i njezina najbolja prijateljica Lila pronađu „živolikog“, prekrasnog androida Ezekiela, najsavršenijeg robota na svijetu. Eva nije ni slutila da će taj susret urušiti cijeli njezin svijet. Prvi dio istoimenog serijala.


108) Naomi Novik, Ledeno carstvo srebra
(Vorto Palabra, prijevod Damir Biličić)


Miryem je preuzela obiteljski posao i otkrila moć o kojoj će se uskoro pronijeti glas i izvan granica njezina doma. Wanda je izbjegla sudbinu svoje majke – nije se iznurila rađajući djecu. Irina nije lijepa pa nije postala sredstvo razmjene između muškaraca. Odluka ovih triju djevojaka da vlastite živote uzmu u svoje ruke raskinut će unaprijed određen tijek njihovih sudbina i staviti ih na put najopasnijim demonima njihova vremena. Knjiga je bila nominirana za nagrade Nebula Award i Hugo Award.


109) Roman Simić i Manuel Šumberac, Jura i gospođica zavissst (Profil)


Jura je stigao na rođendansku zabavu svog najboljeg prijatelja Roka odjeven u gusara, baš kako je na pozivnici i pisalo. No ondje na našao mnoštvo djece i niti jednog jedinoga gusara! Iako nije svjestan toga, osjeća zavist i tugu. I brže-bolje pobjegne od svih u dvorište. Ondje nađe svog djeda koji odmah shvati o čemu je riječ i ispriča mu svoju priču o tome kako su on i njegov najbolji prijatelj plovili Amazonom i djedu se pod kožu uvukla zmijica koja se hrani zavišću, rasla je i šaptala ružne stvari. Jura mu silno želi pomoći i dok daje savjete djedu, shvaća kako će sam svladati tu strašnu guju.


110) Laini Taylor, Kći dima i kosti
(Vorto Palabra, prijevod Martina Pranić i Vladimir Cvetković Sever)


Diljem svijeta crni se otisci ruku pojavljuju na naizgled nimalo neobičnim vratima. Ondje ih ostavljaju užarene ruke predivnih pojedinaca čije sjene imaju… krila? U jednoj mračnoj, nedokučivoj radionici smanjuju se zalihe svakojakih zuba. A u zakučastim ulicama Praga, jedna učenica umjetničke škole ni ne sluti koliko joj se život sprema promijeniti. Njezino ime je Karou, a pregršt tetovaža i duga modra kosa najmanje su po čemu odskače od svijeta oko sebe. Pročitajte i autoričin roman „Sanjar Strange“.


(111) Jessica Townsend, Nikadgrad: kušnje Morrigan Crow
(Znanje, prijevod Kristina Živković)


Zabavna i dinamična priča u Australiji je bila najprodavaniji prvijenac iz dječje književnosti svih vremena. Roman prati neobičnu djevojčicu Morrigan Crow rođenu na zlosretnu Staru večer, zbog čega ju stanovnici njezinog rodnog Šakalovca proglašavaju ukletom i krive za sve male i velike nevolje koje ih snađu. Kao i svoj ukletoj djeci, predodređeno joj je da umre na jedanaesti rođendan, kada nebeskoliki sat otkuca ponoć.
Pročitajte našu recenziju: bit.ly/2I6zH8F

 

Facebook komentari

Novo u katalogu