100 najboljih knjiga za ljeto 2023. godine

Pred vama je naš tradicionalni popis za ljetno čitanje – i ove godine na popisu je stotinu knjiga, a knjige smo razdijelili u četiri skupine: stranu beletristiku, stranu publicistiku, domaću književnost i publicistiku te knjige za djecu i mlade. Knjige na listi poredane su abecednim redom, prema prezimenima autora. Kao i prethodnih godina, pri sastavljanju liste vodili smo se načelom da je ljeto vrijeme kad imamo najviše vremena za čitanje, a ne nužno vrijeme rezervirano za "lakšu" literaturu

Large ilustracija 100 knjiga
Foto: Najbolje knjige

Piše Tanja Tolić

Pred vama je naš tradicionalni popis za ljetno čitanje – i ove godine na popisu je stotinu knjiga, a knjige smo razdijelili u četiri skupine: stranu beletristiku, stranu publicistiku, domaću književnost i publicistiku te knjige za djecu i mlade. Knjige na listi poredane su abecednim redom, prema prezimenima autora. Kao i prethodnih godina, pri sastavljanju liste vodili smo se načelom da je ljeto vrijeme kad imamo najviše vremena za čitanje, a ne nužno vrijeme rezervirano za "lakšu" literaturu. Lista je dijelom sastavljena od knjiga koje su objavljene u zadnjih godinu dana, naslova koje su recenzirali naši kritičari te noviteta koje je objavilo tridesetak hrvatskih nakladnika.


STRANA BELETRISTIKA


1) Fernando Aramburu, Čiope
(Fraktura, prijevod Željka Somun)

 

Toni, srednjoškolski profesor filozofije, u svojim pedesetima odlučuje da je vrijeme da ipak okonča svoj život. Smiren, pedantan i odlučan, odredio je i datum, točno za godinu dana, koju će provesti tako da svakodnevno ispisuje svoju priču. Društvo mu prave samo njegova kujica Pepa i zajedljivi prijatelj Hromi. S mnogo humora i racionalnosti, iskreno i bez zadrške progovara o prvim ljubavima, o braku, o njegovu raspadu i odnosu s bivšom ženom Amalijom, koju ne može vidjeti očima. Bez uvijanja zapisuje i svoje pogreške. Kada se u jednoličnoj svakodnevici sasvim neočekivano pojavi žena sa psom, Toni se suočava s nedoživljenom nježnosti.

2) Frédéric Beigbeder, Brana na Atlantiku
(Naklada OceanMore, prijevod Ita Kovač)



Kad je Frédéric Beigbeder u izlogu galerije ugledao sliku drvene kuće na egzotičnoj plaži, prepoznao je rt Cap Ferret u Arcachonskome zaljevu, gdje živi njegov prijatelj Benoît Bartherotte. Odlazi mu u posjet, boravi u bungalovu na rubu silovitog Atlantika i suočava se s vlastitom prošlošću. Na tragu "Francuskog romana", Beigbeder pripovijeda o djetinjstvu provedenom između rastavljenih roditelja, permisivnosti sedamdesetih, adolescenciji, zabavama i flertovima, susretu s glumicom Laurom Smet 2004. godine...

3) Laurent Binet, Civilizacije
(Vuković&Runjić, prijevod Marija Paprašarovski)



Oko 1000. godine, grupica Vikinga otiskuje se preko oceana. Dospjet će do naše današnje Južne Amerike i Inkama donijeti sve što bi im bilo potrebno da se uspješno opru osvajačima s istoka: konje, željezo i antitijela. Godine 1492. Kolumbo neće otkriti Ameriku: španjolski će konkvistadori ostati praznih ruku, ali zato će se vladar države Inka Atahualpa 1531. iskrcati u Europi i zateći kontinent koji razdiru vjerski i dinastijski sukobi, kao i gladna potlačena stanovništva na rubu pobune – saveznike koji će mu pomoći da pokori svijet nama znan kao onaj stari.

4) Roger Caillois, Poncije Pilat
(Disput, prijevod Damjan Lalović)



Roger Caillois u ovom psihološkom romanu nudi pogled u nutrinu rimskog prokuratora Poncija Pilata, koji je prisiljen donijeti odluku o Isusovoj sudbini, i pruža mu priliku da ispriča svoju stranu priče, popunjavajući tako praznine u biblijskoj pripovijesti. Pripoviješću o Ponciju Pilatu Caillois se pridružio nizu književnih obrada te biblijske teme čiji je junak oduvijek zagonetan.

5) Anne Carson, Razstvaranje
(Naklada Ljevak, prijevod Miroslav Kirin)



Pismo Anne Carson već godinama slovi kao jedno od najsmjelijih i najinovativnijih u suvremenoj svjetskoj poeziji, a i ovu knjigu karakterizira eksperimentiranje s formom. Carson teži "razstvaranju" ideje i forme pjesničkoga ne bi li se iste revitalizirale, a idejno ishodište za taj proces nalazi u mističkom pisanju Simone Weil.

6) Christelle Dabos, Zimski zaručnici
(Hangar 7, prijevod Mirna Šimat)



U dalekoj prošlosti dogodila se kataklizma. Svijet je razbijen u brojne nebeske otoke koji su postali arke. Svaka od njih razvila se na drugačiji način, svaka posjeduje vlastiti, jedinstveni odnos prema vremenu. Ofelija živi na arci Anima i iza svojih debelih naočala i pod iznošenim šalom skriva svoje moći – mogućnost da komunicira s dušama predmeta i putuje kroz zrcala. Njezin jednostavni život poremetit će obećanje da se uda za Trna, člana moćnog klana Zmajeva. Debitantski roman Christelle Dabos, kojima ima  tri nastavka, bio je bestseler u Francuskoj, a sada osvaja englesko govorno područje.

7) Mélissa Da Costa, Sve plavetnilo nebo
(Sonatina naklada, prijevod Maja Ručević)



"Sve plavetnilo nebo", prvijenac francuske spisateljice Mélisse Da Coste, bestseler je koji je samo u Francuskoj prodan u gotovo milijun primjeraka. Osnovna poruka romana, koji se proteže na više od šesto stranica, jest to da čovjek posjeduje čudesnu moć suočiti se s patnjom i otkriti nove životne radosti čak i u najmračnijim trenucima života. U središtu priče dvadesetšestogodišnji je mladić Émile, obolio od neizlječive Alzheimerove bolesti s ranim početkom, koji želi samo još jednom, posljednji put, poći na putovanje. Za to putovanje putem oglasa traži osobu koja će se s njim uputiti u takvu pustolovinu. Na oglas će se javiti Joanne, krhka, šutljiva djevojka, koja naizgled i sama nosi teški životni križ.

8) Giulian da Empoli, Mag iz Kremlja
(Znanje, prijevod Ana Šagi)



Prošlo ljeto francuski i američki mediji užarili su se od rasprave o ovom romanu, preporučio ga je i Frédéric Beigbeder, no razlog za čitanje imamo u susjedstvu: ako želite znati tko je mozak iza agresije na Ukrajinu, odgovor je u "Magu iz Kremlja". Da Empolijev roman je fikcija, odlično napisana, a govori o usponu Vladislava Surkova, Putinova savjetnika i tvorca ruske bastardne demokracije, koji je režirao i aneksiju Krima. Autor je Surkova u romanu preimenovao u Vadima Baranova, no sve ostalo prilično vjerno slijedi stvarnost i čitatelj dobiva neka prilično legitimna objašnjenja zašto je moguće da Putin već 23 godine vlada Rusijom.

9) Annie Ernaux, Sram
(Naklada OceanMore, prijevod Vlatka Valentić)



Događaj koji se 1952. zbio u roditeljskoj kući bio je za Annie Ernaux toliko traumatičan da je trebalo gotovo pola stoljeća i iskustvo afirmirane spisateljice da se uhvati ukoštac s činom koji je označio prekretnicu u njezinu životu. Što se zapravo dogodilo te nedjelje? Odakle se pojavilo? Što dublje uranja u prošlost, to više pripovjedačica spoznaje nedaće s kojima su se borili njezini roditelji te osvještava vlastiti raskol i sve snažniju želju da se vine preko granica obiteljskog doma, stroga katoličkog odgoja i ponad jasno omeđenih okvira života u malome gradu.

10) Michel Faber, Grimizna i bijela latica
(Vuković&Runjić, prijevod Andy Jelčić)



Točno dvadeset godina nakon prvotne objave na engleskom jeziku, hrvatski čitatelji dobili su prijevod kultnog djela, monumentalnog romana jednog od najtalentiranijih pisaca današnjice, "Grimiznu i bijelu laticu" Michela Fabera. Nizozemski pisac sa škotskim prebivalištem godinama nije pisao, potresen nakon smrti supruge. No 2020. objavio je dječju knjigu, za 2023. u najavi je njegova prva publicistička knjiga, o muzici. To je vijest za slavlje jer Faber je čovjek "koji bi se mogao natjecati s Josephom Conradom u pisanju savršene rečenice", a potvrdu će čitatelj naći u ovom izvanrednom prijevodu Andyja Jelčića. Faberov četvrti roman, koji je pisao dvadeset godina, smješten je u viktorijansku Englesku, a govori o dvije žene – Agnes i Sugar – koje povezuje isti muškarac, William Rackham. William je nasljednik parfemskog biznisa koji se oženi lijepom, ali djetinjom Agnes koja baš ništa ne zna i ne razumije o seksualnosti i tjelesnosti zbog čega se svi prema njoj odnose kao da je psihički bolesna. William ubrzo postane opsjednut prostitutkom Sugar, inteligentnom i snažnom mladom ženom koja koristi William kako bi se uspela društvenom ljestvicom…

11) Robert Galbraith, Srce crno kao tinta
(Mozaik knjiga, prijevod Mirna Čubranić)



"Srce crno kao tinta" šesti je roman o privatnom istražitelju Strikeu i njegovoj partnerici Robin. Kad uplašena i mahnita Edie Ledwell posjeti ured Detektivske agencije Strike i Ellacott tražeći pomoć, Robin nije sigurna što misliti. Kao sukreatoricu popularnog animiranog serijala "Srce crno kao tinta" Edie progoni tajanstven internetski lik Anomija. Edie očajnički želi razotkriti Anomijin pravi identitet. Robin odlučuje da joj agencija ne može pomoći i zaboravlja na slučaj dok nakon nekoliko dana ne pročita vijesti o ubojstvu Edie Ledwell na groblju Highgate. Robin i njezin partner Cormoran Strike sada su primorani razotkriti Anomijin pravi identitet…

12) Bonnie Garmus, Lekcije iz kemije
(Znanje, prijevod Mirjana Valent)



Šezdesete su godine u Americi, tridesetogodišnja kemičarka Elizabeth Zott dobila je otkaz u istraživačkom laboratoriju jer je ostala trudna, a neudana je, no to ne smeta njezinim muškim kolegama da joj dolaze doma kako bi im ispravila pogreške u radovima. No Elizabeth zna kuhati, i to jako dobro, pa kad nekoliko godina kasnije njezinoj kćeri Mad druga djevojčica u školi počne krasti ručkove, bivša kemičarka dobit će priliku života – otac male kradljivice ponudit će joj da vodi kulinarski show na televiziji. Zott pristaje samo zbog novca, no vrlo brzo priliku iskoristi u sasvim drukčije svrhe – u svojoj emisiji "Večera u šest" ženama daje lekcije iz kemije, života i feminizma. Iako su šefovi bijesni, ona postaje nevjerojatno popularna… „Lekcije iz kemije“ iznimno su duhovit i pametan, sjajno napisan debitantski roman 65-godišnje copywriterice i kreativne direktorice Bonnie Garmus. Ako tražite nešto što će vas razgaliti, ovo je prava knjiga!

13) Ia Genberg, Detalji
(Hena com, prijevod Sara Profeta)



Prestižnim švedskim Augustom nagrađen roman "Detalji" gotovo da je književna studija života samog. U maniri velikih kanonskih književnica, Ia Genberg donosi nam štivo nad kojim se dugo promišlja što to, zapravo, u životu vrijedi. Jedna žena u vrućici poseže za posebnim romanom da bi na prvim stranicama pronašla posvetu iz mladosti. Tekst što je pred njom odmah otvara snolik put dohvaćanja sasvim sitnih detalja iz memorije, razasuta mozaika bliskih odnosa. Groznica traje, bujica navire, a konture četvero ljudi – Johanne, Niki, Alejandra i Birgitte – polako se izoštravaju u suptilnoj kompleksnosti, postajući tako emocionalna čvorišta čitava jednog života, obilježena i pronalaskom i gubicima. 

14) Natalia Ginzburg, Obiteljski rječnik
(Fraktura, prijevod Ana Badurina)



Natalia Ginzburg spada među velike europske autorice – od Simone de Beauvoir do Annie Ernaux – koje su obilježile žanr autobiografije. I ona je, poput njih, stvorila ja toliko duboko i vrtoglavo da se pretvara u mi, i ona je osobnu priču pretvorila u anatomiju jednog doba i jedne zemlje. Na stranicama "Obiteljskog rječnika" privatni se život sastoji od fašizma, rasnih progona, ali i potrebe da se nakon rata krene iznova. 

15) Geir Gulliksen, Dovoljno dobar za tebe
(Fraktura, prijevod Anja Majnarić)



Henning, pjesnik u krizi srednjih godina koji nikako da počne opet pisati, radi u marketinškoj agenciji i ne vidi način da njegov život ponovno dobije smisao. S dva propala braka iza sebe, s kćerima koje jedva da vidi i koje ne razumije, Henning pokušava shvatiti kako se našao tu gdje jest – da usamljen živi jednolične i isprazne dane. Može li se ponovno zaljubiti? Sve se zakomplicira kada na rođendanskoj zabavi upozna osobu prema kojoj osjeti dotad nedoživljenu privlačnost.

16) Johan Harstad, Max, Mischa i ofenziva Tet
(Naklada OceanMore, prijevod Anja Majnarić)



Neka vas ne uplaši monumentalnost ovoga romana (ima 920 stranica!), jer ovdje se događa književnost, na način koji često opisujemo riječima: "Ovo će biti klasik!" Dugo je bio moja večernja radost: intelektualan, ali pitak stil pisanja od prve rečenice uvlači čitatelja u priču o redatelju Maxu Hansenu, Norvežaninu koji je silom prilika postao Amerikanac. Roman je narativna elegija za domom i (originalnim) identitetom, ispresijecana beletrističkim esejima o teatru, slikarstvu, jazzu i ratu. No gotovo da je manje važno o čemu ovaj roman govori; razliku čini kako je napisan. Čitatelj ga navlači kao rukavicu, odmah utone i probudi se za mjesec ili dva kao Norvežanin.

17) Zbigniew Herbert, Naklon moje sjenke: izabrane pjesme
(VBZ, prijevod Đurđica Čilić)



Zbigniew Herbert (1924.-1998.), tvorac čuvenog "Gospodina Cogita", pripada svakako najpoznatijim pjesničkim imenima druge polovine XX. stoljeća. Sklonost ironiji i metafizički nemir, humor i historiozofska refleksija, herojstvo i visoka osjetljivost, neposredni biološki i društveni kontekst i povijesna perspektiva, sve su to obilježja Herbertove poezije koja je nastajala u periodu od gotovo pola stoljeća, na jeziku koji govori tek nekoliko desetaka milijuna ljudi, a čiji pjesnici, baš kao i Herbert, ipak dopiru do čitateljā s lakoćom premošćujući jezične i kulturne barijere.

18) Kari Hesthamar, So long, Marianne
(VBZ, prijevod Lana Momirski)



"So Long, Marianne" Leonarda Cohena jedna je od najpoznatijih ljubavnih pjesama 20. stoljeća. Međutim, manje je poznato da je posvećena Marianne Ihlen, fatalnoj Norvežanki koja je osvojila srca dvojice iznimnih umjetnika. U biografiji te osebujne žene naslovljenoj kao i pjesma, "So Long, Marianne", spisateljica Kari Hesthamar pripovijeda njezinu životnu priču koja se velikim dijelom odigravala na grčkom otoku Hidri, kamo se Marianne doselila s norveškim piscem Axelom Jensenom. Međutim, ubrzo nakon rođenja sina, Axel napušta Marianne što otvara put do njezina srca još neafirmiranom kanadskom pjesniku Leonardu Cohenu.

19) Sheila Heti, Čista boja
(Naklada OceanMore, prijevod Luiza Bouharaoua)



U prvom nacrtu svijeta, žena imenom Mira napušta dom kako bi otišla na studij. Tamo upoznaje Annie, čije nevjerojatne moći otvore Mirina prsa kao portal – prema čemu, ne zna. U zrelijoj dobi, Miri umre otac i njegov se duh preseli u nju – zajedno postaju list na stablu. No fotosinteza im uskoro dosadi, a problem življenja nemoguće je riješiti. Mira se mora prisjetiti ljudskog svijeta koji je napustila, uključujući i Annie, te odabrati hoće li se vratiti… "Čista boja" divlja je mješavina kabalističkog eseja, velike nadrealne ljubavne priče, teorije estetske percepcije i epske tužbalice.

20) Patricia Highsmith, Stranci u vlaku
(Petrine knjige, prijevod Dado Čakalo)

 

"Stranci u vlaku" prvi je roman slavne Patricije Highsmith objavljen 1950. godine koji je navijestio jednu veliku spisateljsku karijeru. Već iduće godine slavni je Alfred Hitchcock po ovome romanu snimio istoimeni film, jedan od najznačajnijih u svojoj karijeri. Arhitekt Guy Haines želi ostaviti svoju nevjernu  suprugu Miriam  i oženiti Anne, ženu koju voli. Na jednom će putovanju, slučajno, u vlaku upoznati  bogataškog sina Charlesa Bruna ne prepoznajući u njemu psihopata i hohštaplera. Charles će mu predložiti da razmijene ubojstva: Guy će ubiti Charlesova oca, a Charles Guyevu nevjernu ženu. Guy ne shvaća Charlesa ozbiljno, ali nedugo potom Miriam je doista ubijena…

21) Shirley Jackson, Prokletstvo kuće Hill
(Vorto Palabra, prijevod Anja Majnarić)



"Prokletstvo kuće Hill" kultni je gotički horor roman američke spisateljice Shirley Jackson iz 1959. godine. Smatra se jednom od najboljih književnih priča o duhovima objavljenim tijekom 20. stoljeća. Prema ovom romanu snimljena su dva dugometražna filma, a nedavno i istoimena serija na Netflixu.  

22) Sophie Kinsella, Zabava tek počinje
(Znanje, prijevod Andrea Cvjetković)



Prošle su gotovo dvije godine otkako su se Effieni roditelji rastali, a ona se otad otuđila od oca i posvađala s njegovom novom (i puno mlađom) djevojkom Kristom. Osim toga, doznala je i da su prodali obiteljski dom, te priređuju »zabavu iseljenja« na koju ona nije pozvana. Effie ni ne želi doći na tu zabavu, no sjeti se da je u dimnjaku kuće sakrila svoje dragocjene babuške i odluči se vratiti po njih. Jedina joj je prilika ušuljati se u kuću dok su svi zauzeti slavljem i pronaći babuške. Dok se potajno uspinje prašnjavim tavanima, skriva ispod stolova i pokušava izbjeći bivšeg dečka, otkriva neočekivane tajne o svojoj obitelji te načuje razgovore i o sebi.

23) Franz Kafka, Dnevnici, svezak 3.
(TIM press, prijevod Nadežda Čačinovič)



Nakon objavljivanja prvih dvaju svezaka dnevničkih zapisa jednoga od najznačajnijih autora 20. stoljeća, slijedi treći svezak koji obuhvaća period od 1914. do 1923. godine. Ovi nam dnevnički zapisi daju uvid u pravog Kafku – umjetnika i čovjeka koji je vodio buran i zanimljiv život, te su neophodan alat za razumijevanje njegovih romana i pripovijedaka.

24) Tommi Kinnunen, Rekla je da se ne kaje
(Hena com, prijevod Boris Vidović)



Nakon romana "Na križanju četiriju cesta", novi roman finske Ferrante, Tommija Kinnunena surovo je istinita proza o svim onim tihim i nevidljivim ženama, sudionicama rata izvan bojišnice. Riječ je dirljivoj posveti ženskoj odlučnosti i nevjerojatnoj hrabrosti i snazi ljudskog duha u turobnim vremenima. Stotinama kilometara dug povratak kući bit će dramatično i mukotrpno iskustvo za pet žena koje su puštene iz norveškog zarobljeničkog logora u proljeće 1945. Bez prikladne obuće i hrane, obrijanih glava koje su znamen i kazna za suradnju s nacistima, s teretom vlastitih misli o odlukama koje su onomad donijele, one pješače svojim domovima kroz spaljenu i ratom uništenu Laponiju. Putom će razviti nevjerojatno međusobno razumijevanje i solidarnost, no hoće li to biti dovoljno da ožiljci nestanu?

25) R. F. Kuang, Babel
(Mozaik knjiga, prijevod Ira Martinović)



Godina je 1828. i Robin Swift, siroče iz Kantona čija je obitelj podlegla koleri, dolazi u London u pratnji misteriozna profesora Lovella. U Engleskoj ga godinama podučavaju latinskom, starogrčkom i kineskom, sve kako bi bio spreman jednoga se dana prijaviti na prestižan Kraljevski prevoditeljski institut Sveučilišta Oxford, poznatog pod nazivom Babel. Babel je svjetsko prevoditeljsko središte, no ondje se zbiva nešto još i važnije – čarolija. Srebrnarstvo, umijeće manifestacije upravo onog značenja riječi koje biva izgubljeno u prijevodu uz pomoć magičnih srebrnih poluga, Britancima je osiguralo nepobitnu moć, budući da sve znanje koje posjeduju koriste u svrhe širenja carstva.

26) Sarah J. Maas, Kraljevstvo pepela, 7. nastavak serijala Prijestolje od stakla
(Fokus, prijevod Ivan Jovanović)



Kraj epske sage o djevojci koja trnovitim putem polako ostvaruje svoju sudbinu i postaje obećana kraljica. Prije nego što zauzme svoje punopravno mjesto na prijestolju, mora se izvući iz šapa moćne Maeve, ujediniti se sa suprugom Rowanom i poraziti Erawanove horde.

27) Mohamed Mbougar Sarr, Najskrovitiji spomen na ljude
(Fraktura, prijevod Ursula Burger)



Kada se u Parizu mladi senegalski pisac domogne kultnog romana afričkog pisca zabranjenoga po objavljivanu, on kreće u detektivsku potragu. Tko je bio T. C. Elimane, autor "Labirint nečovječnoga", kakva je njegova sudbina, zašto je toliko hvaljena knjiga bila zabranjena, što se dogodilo s njegovim prijateljima i protivnicima i zašto roman nikada nije opet objavljen? Potrga za njim se proteže na tri kontinenta i kroz cijelo XX. stoljeće do suvremenosti. Roman je nagrađen nagradom Goncourt.

28) Freida McFadden, Kućna pomoćnica
(Egmont, prijevod Dijana Štambak)



"Kućna pomoćnica" psihološki je triler koji je osvojio ne samo svjetske top-liste, nego i društvene mreže, a govori o kućnoj pomoćnici koja dolazi u obitelj Nine Winchester. Pomoćnici je to posljednja šansa da počne iznova, da zakopa svoje tajne. Nada se da u novoj kući može biti potpuno druga osoba. No uskoro će saznati kako su tajne nove obitelji daleko opasnije od njezinih…

29) Ottessa Moshfegh, Eileen
(Vuković&Runjić, prijevod Maja Šoljan)



Eileen Dunlop usamljena je i neurotična mlada žena koja mrzi sve oko sebe, a najviše sebe samu i svoje tijelo. Dani joj se svode na brigu za oca alkoholičara i sumoran posao u popravnom domu, a noću sanja o bijegu u veliki grad gdje se nada da će postati netko drugi. Sve se mijenja kad se na poslu pojavi karizmatična Rebecca. Eileen, očarana, zamišlja da je napokon našla pravu prijateljicu, ali navodno prijateljstvo je samo paravan za neočekivani mračni obrat koji slijedi.

30) Scholastique Mukasonga, Gospa od Nila
(Petrine knjige, prijevod Ivana Šojat)



Ruanda početkom sedamdesetih godina prošloga stoljeća. U gimnaziji Gospa od Nila smještenoj u blizini izvora velike egipatske rijeke, djevojke u cvijetu mladosti pripremaju se postati dobre supruge, dobre majke, dobre kršćanke. No, ispod prividno mirne površine vrije rasna mržnja. „Etnička“ kvota ograničava na deset posto broj učenica iz plemena Tutsi, progoni su sve učestaliji, a plaćeni ubojice moćnika sve su bliže… Scholastique Mukasonga koja je preživjela pokolj Tutsija donosi nam dojmljivo djelo u kojemu goloruke adolescentice pokušavaju izbjeći sudbini povijesti.

31) Haruki Murakami, Profesija romanopisac
(Vuković&Runjić, prijevod Vojo Šindolić)



U ovoj jedinstvenoj knjizi samozatajni pisac svjetskih bestselera Haruki Murakami prvi put čitateljima povjerava svoja razmišljanja o ulozi romana, otkriva ishodišta vlastite kreativnosti i genezu sebe kao pisca. Pruža nam uvide o osobitim trenucima kad nadahnuće pohodi druge pisce, likovne umjetnike i glazbenike. Doznajemo obilje osobnih detalja iz života posvećenog "tihom zanatu" pisanja: o trenutku "prosvjetljenja" kada je na bejzbolskoj utakmici Murakami odjednom spoznao da želi napisati roman; o važnosti koju za pisca ima sjećanje i uredno pospremanje uspomena u "mentalne pretince"; o nužnosti samoće, strpljenja i svakodnevne rutine pisanja i trčanja. 

32) Marie Ndiaye, Osveta je moja
(Durieux, prijevod Nataša Medved)



Odvjetnicu Susane, ženu od 42 godine, posjećuje stari znanac Gilles Principaux: moli je da na sudu brani njegovu suprugu koja je ubila njihovo troje djece. Odvjetnica misli da ga se sjeća iz djetinjstva kada je bila u njega zaljubljena. Imala je deset godina, a on četrnaest, ali u međuvremenu je sasvim zaboravila što se tada dogodilo u njegovoj sobi. Je li ju je zlostavljao kao što tvrdio njezin otac? "Osveta je moja" je introspekcijska noćna mora u kojoj se sjećanja pokazuju kao loš oslonac za stvaranje zaključaka: odvjetnica ne može prestati preispitivati prošlost, ali se pouzdano ne sjeća gotovo ničega. Nestalnost i nemogućnost iznalaženja pravog znanja stvaraju dezorijentaciju, jezu i osjećaj da negdje vreba skrivena trauma, nešto strašno što se dogodilo davno, a još vlada životom junakinje.

33) Celeste Ng, Naša nestala srca
(Mozaik knjiga, prijevod Marin Popović)



Dvanaestogodišnji Bird Gardner živi povučeni život sa svojim voljenim, ali slomljenim ocem, bivšim lingvistom koji sada u sveučilišnoj knjižnici slaže knjige. Bird zna da ne smije postavljati previše pitanja, previše se isticati ili predaleko odlutati. Nakon godina ekonomske nestabilnosti i nasilja, njihovim životima upravljaju strogi zakoni napisani za očuvanje "američke kulture". Kako bi održali mir i obnovili prosperitet, vlastima je sada dopušteno uzimati djecu disidenata, posebno onu azijskog podrijetla, a knjižnice su prisiljene ukloniti knjige koje se smatraju nedomoljubnima − uključujući djela Birdove majke, Margaret, kinesko-američke pjesnikinje koja je napustila obitelj kad je Bird imao devet godina. Bird je odrastao odričući se majke i njezinih pjesama, ne poznaje njezin rad ni što joj se dogodilo. Ali kad primi misteriozno pismo koje sadrži samo tajanstveni crtež, uvučen je u potragu za njom.

34) Claire North, Itaka
(Stilus, prijevod Paula Jurišić)



Gotovo je osamnaest godina prošlo otkako je Odisej otišao i sa sobom u rat poveo sve za borbu stasale i sposobne muškarce. Nitko se od njih nije vratio, a na itačkim je ženama da vode kraljevstvo. Glasine da je Odisej mrtav sve su brojnije, a prosci opsjedaju vrata Penelope, žene koja je jako mlada postala kraljica. No nitko od prosaca nije dovoljno snažan da zauzme prijestolje, barem ne još. Dok svi čekaju da se jezičac moći pomakne, Penelopa je itekako svjesna da svaki njezin potez može odvesti u krvavi rat. 

35) Terry Pratchett, Sestre Sudbe
(Hangar 7, prijevod Ana Marija Abramović)



Roman "Sestre Sudbe" spada u Disksvijet kojeg je osmislio britanski pisac Terry Pratchett, a riječ je o najpoznatijem humorističnom fantasy serijalu. Tri vještice na osamljenoj vrištini. Kralj okrutno ubijen, a prijestolje je uzurpirao njegov ambiciozni rođak. Mladi princ i kraljevska kruna, oboje nestali. Vještice same nemaju ovakvih problema s vodstvom – zapravo, nemaju vođe. Baba je najcjenjenija među vođama kojih nemaju. Ali čak i ona smatra da miješanje u kraljevsku politiku krije mnogo više zavrzlama nego što to tvrde pojedini dramski pisci. No ponekad se nekim situacijama ne može odoljeti… Baba Vjetrovoškar udružit će se s još dvije vještice, Gitom Jajan i Magrat Češnjok da pokušaju spasiti princa i vratiti ga na prijestolje.

36) Yasmina Reza, Serge
(Petrine knjige, prijevod Ivana Šojat)



Likovi ovoga romana su braća i sestra Popper. Serge, propali genij, Jean, posrednik i pripovjedač cijele priče, i Nana, razmažena najmlađa kći, udana za Španjolca koji joj se više ne sviđa. Židovska su obitelj. Nakon majčine smrti sve se više udaljuju jedno od drugoga. Dok je bila živa, nitko s majkom nije razgovarao o holokaustu nio njezinim mađarskim precima. Sergeova kći sada predlaže da posjete Auschwitz i na tom neobičnom izletu na vidjelo će izići brojne obiteljske traume. Što je obitelj? Što znači biti Židovom? Kako se odnositi prema starosti, bolesti, smrti?

37) Kim Michelle Richardson, Knjižničarka na konju
(Hena com, prijevod Mirna Čubranić)

 

Cussy Mary Carter, junakinja romana, ima plavu boju kože jer je rođena s rijetkim krvnim poremećajem. S ocem rudarom živi u neimaštini, u zabačenu kraju Apalačkog gorja. Posao koji joj se nudi u Vladinu projektu "Knjižnice na konjima" vidi kao svoj put u neovisnost, ali otac ima druge planove. Želi je udati i priskrbiti joj zaštitu muža. No Cussy se tvrdoglavo opire ideji udaje. Premda je posao knjižničarke na konju težak i pun opasnosti, pogotovo za jednu „obojenu“, njezina joj ljubav prema knjigama daje nepokolebljivu snagu. Hoće li to biti dovoljno da izbjegne sve zamke na tom putu?

38) Mary Ann Schaffer i Annie Barrows, Društvo za književnost i pitu od krumpira s Guernseyja
(Sonatina naklada, prijevod Maja Ivanković Polak)



London, 1946. Dok se Engleska polako oporavlja od posljedica rata, Juliet Ashton, uspješna mlada spisateljica, razmišlja o temi za svoj sljedeći roman. Ne sluti da će joj nadahnuće doći iz male britanske enklave, s otoka Guernseyja. Jednoga dana odande joj posve nenadano stiže pismo gospodina Dawseyja Adamsa. On je slučajno kupio antikvarni primjerak knjige koja je nekoć pripadala njoj te se njih dvoje, potaknuti zajedničkom ljubavlju prema čitanju, počnu dopisivati. Kada joj Dawsey otkrije da je član čitateljskog kluba neobičnog naziva, Društvo za književnost i pitu od krumpira, osnovanog u teškim danima njemačke okupacije, Juliet obuzme želja da više sazna o Društvu te upozna i ostale njegove članove. Pisan u epistolarnoj formi, roman "Društvo za književnost i pitu od krumpira s Guernseyja", odmah po objavljivanju 2008. godine doživio je svjetski uspjeh te je otada preveden na mnoge jezike, a po njemu je snimljen i istoimeni film.

39) Samantha Shannon, Samostan narančina stabla
(Hangar 7, prijevod Luka Pejić)



Britanska spisateljica Samantha Shannon ima svega trideset jednu godinu, a iza nje je već šest romana i nekoliko kratkih priča. Domaćim čitateljima poznata je po serijalu "Sezona kostiju" (Profil je objavio samo prve dvije knjige), a Hangar 7 je pred ovogodišnji Sferakon objavio njezin roman "Samostan narančina stabla", dio serijala "Korijeni kaosa", koji se može čitati samostalno. Kad je epska fantastika izvanredna, onda čitamo romane poput "Samostana": Shannon je impresivno vješto izgradila priču koja je inspirirana legendom o svetom Jurju koji ubija zmaja, ali u sapfičkoj verziji. Sve ono što mainstream književnost i dalje često ignorira, fantastika nerijetko ispravlja pa se ovdje velika ljubavna priča odvija između dviju žena i dva muškarca, a "Samostan" je u mnogo čemu posveta ženskoj samostalnosti, snazi i slobodi. Priča, ukratko, prati kraljicu Sabran Devetu koja mora začeti kćer kako bi zaštitila svoje kraljevstvo od uništenja, tajanstvenu magičarku Ead Duryan i jahačicu zmajeva Tané.

40) Irwin Shaw, Lucy Crown
(Petrine knjige, prijevod Dinko Petriševac)



Nakon svjetskog uspjeha epskoga ratnog romana "Mladi lavovi" malotko je od Irwina Shawa očekivao intimstičku ljubavnu dramu koja je usto uzdrmala Ameriku svojom pričom o ženskoj pobuni, što tada baš i nije bila očekivana pojava u društvu. Naslovna junakinja, dobrostojeća kućanica Lucy Crown, naime, upustit će se u vezu s mladim studentom, tutorom svoga sina, i time pokrenuti niz tužnih i tragičnih događaja koji će dovesti do raspada obitelji. Knjiga je i među našim čitateljima imala senzacionalan uspjeh, pa se između šezdesetih i osamdesetih godina prošloga stoljeća pojavljivala u nekoliko izdanja i uvijek bila razgrabljena.

41) Dan Simmons, Hiperion
(Hangar 7, prijevod Domagoj Čavrak)



Svijet izvan Hegemonije čovjeka dom je jednom od najstrašnijih stvorenja, čeličnom gorostasu s četiri ruke kojega nazivaju Svračak. Jedni ga obožavaju, drugi ga štuju, ima onih koji ga se boje i onih koji su se zakleli da će ga uništiti. U dolini Vremenskih grobnica, neobičnih i mističnih struktura gdje vrijeme teče unatrag, sve njih Svračak čeka… Uoči posvemašnje apokalipse i gotovo cijelom galaksijom u ratu, sedam hodočasnika zaputit će se na svoje posljednje putovanje. Na Hodočašću Svračku pokušat će dobiti odgovore na neriješene zagonetke vlastitih života. Svaki od njih u sebi nosi nadu očajnika, ali i groznu tajnu. Jedan možda čak u svojim rukama drži i sudbinu svekolikog čovječanstva… Roman "Hiperion" jedan je od deset najboljeg znanstvenofantastičnih romana svih vremena.

42) Isaac Bashevis Singer, Sjene nad Hudsonom
(VBZ, prijevod Tomislav Kuzmanović)



Rijetkost je da se ovako obiman roman – 732 stranice! – čita u dahu. No Singer je, kao i nekad Tolstoj, znao svojim pripovijedanjem uhvatiti čitatelja od prvog trenutka: "Sjene nad Hudsonom" začaraju čitatelja od prvog prizora, večere u stanu Borisa Makavera na Upper West Sideu, krajem 1940-ih godina u New Yorku, na kojoj upoznajemo sve glavne likove ove pripovijesti. Židovi okupljeni na toj večeri redom su izbjeglice, gotovo svi izmučeni krivnjom preživjelih, većinu je napustila i vjera u Boga. Ne jednom će se u ovom romanu – na engleskom objavljenom šest godina nakon Singerove smrti i četrdeset godina nakon izvornika na jidišu – njegovi protagonisti upitati kako je Bog mogao dopustiti da nacisti u Europi ubiju šest milijuna Židova i je li taj Bog uopće dobrostiv. A ako nije, u što im je preostalo vjerovati, na čemu počiva njihov identitet? Krize će naoko pokrenuti drugi put udana Anna, kći Borisa Makavera, koja će se upustiti u vezu s oženjenim Greinom. On pak, pored supruge, ima i dugogodišnju ljubavnicu Esther…

43) Sjón, Mjesečev kamen
(VBZ, prijevod Tatjana Latinović)



Godina je 1918. Završio je Prvi svjetski rat, Island je stekao nezavisnost, a putničkim brodom iz Danske u ovu otočnu zemlju stigla je španjolska gripa. Velika erupcija vulkana Katla izazvala je mikroklimatsku krizu. Island je doživio najhladniju zimu u svojoj povijesti, a u opustjelom Reykjavíku tih se studenih dana čulo samo zavijanje sirena bolničkih kola i smrtni hropci oboljelih. Zemljom su zavladali neimaština, glad i bolest, a društveni život Reykjavíka sveo se na odlaske u jedina dva gradska kina. Ovo je priča o najvećoj pandemiji u povijesti iz perspektive jednog dječaka, prognanog iz vlastita tijela i društva.  Glavni junak romana šesnaestogodišnji je Máni Steinn, gay mladić koji živi u društvu u kojem je homoseksualnost neprihvatljiva.

44) Betty Smith, Jedno drvo raste u Brooklynu
(Vorto Palabra, prijevod Marta Kovač)



Francie Nolan, osjetljiva, maštovita djevojčica prepuna ideala, i njezine gorko-slatke formativne godine provedene u sirotinjskoj četvrti Brooklyna, očarale su i inspirirale milijune čitatelja širom svijeta. Dojmljiva, tužna i prelijepa priča o svakodnevnim iskustvima nezaboravne obitelji Nolan, ispripovijedana je s dubokom iskrenošću i istinskom nježnošću, u književnom djelu koje uspijeva savršeno dočarati jedno mjesto i jedinstveni trenutak njegove prošlosti, a u isto vrijeme bogata je riznica univerzalnih životnih istina i općeljudskog iskustva.

45) Shelby Van Pelt, Neobično pametna stvorenja
(Sonatina naklada, prijevod Mirna Čubranić)



Nakon muževe smrti Tova Sullivan zaposlila se u obližnjem akvariju u Sowell Bayu, gradiću u blizini Seattlea. Čišćenje podova tijekom večernjih sati u društvu stvorenja koja se tiho kreću u bazenima pomaže joj nositi se s tugom i usamljenošću, njezinim stalnim životnim pratiteljicama otkad je prije trideset godina nestao njezin osamnaestogodišnji sin Erik. Glavna atrakcija akvarija je Marcellus, divovska pacifička hobotnica, koja iz svog bazena promatra svaki Tovin pokret. Nestašni Marcellus rado se iskrada iz bazena u potrazi za slasnim zalogajima, no jedne se večeri zapetlja u žice na podu čajne kuhinje. Pitajući se kako li je hobotnica uopće tamo dospjela, Tova joj nježno pomogne izvući se iz smrtonosne klopke i tako započne jedno čudesno, neobično prijateljstvo.



STRANA PUBLICISTIKA


1) Aristotel, Izbor iz djela
(Matrica hrvatska, priredio i preveo Filip Grgić)



Ugledni hrvatski filozof Filip Grgić za ovo izdanje preveo je reprezentativne odlomke iz dvadeset i četiri Aristotelova djela, uz cjelovite prijevode još pet djela ("O sjećanju i prisjećanju", "O snovima", "O proricanju u snu", "O dugovječnosti i kratkovječnosti" i "O kretanju životinja"). Tih dvadeset i devet spisa čine zapravo sva Aristotelova autentična djela od kojih se sastoji današnji oblik corpusa Aristotelicuma kakav je ustanovljen sredinom 19. stoljeća. Aristotel je na hrvatski preveden neprimjereno malo. Od ovdje otisnutih dvadeset i devet naslova prevedeno ih je trinaest, što po ukupnom broju stranica obasiže otprilike polovicu sačuvanog autentičnog korpusa. Sastavljajući ovo izdanje osnovna je namjera bila na temelju prijevoda reprezentativnih odlomaka iz gotovo svih spisa koji se danas smatraju Aristotelovima čitatelju predstaviti cjelinu njegove misli – od područja logike, teorijskih i empirijskih istraživanja prirode, metafizike, pa do praktične i političke filozofije, retorike i poetike.

2) Jorge Luis Borges, Devet ogleda o Danteu
(Disput, prijevod Ines Troha)

 

U knjizi "Devet ogleda o Danteu" (Nueve ensayos dantescos, 1982) argentinski književnik Jorge Luis Borges analizira Božanstvenu komediju Dantea Alighierija. Iz svojega jedinstvenog kuta gledanja, koje obilježava njegov cjelokupni opus, Borges izražava svoje oduševljenje tim klasičnim djelom, prenosi dojmove koje su na njega ostavili stihovi "Božanstvene komedije" te analizira različita tumačenja najvažnijih književnih kritičara. Među esejima, napisanima tipičnim borgesovskim jezikom, najviše se ističu oni o Ugolinu i mogućem kanibalizmu nad njegovom djecom; misteriozni izvještaj o Odisejevu posljednjem putovanju te o Beatricinu posljednjem osmijehu nakon što je odvojena od Dantea u Raju. Osim interpretacije Danteova djela, eseji su važni i za razumijevanje književnosti općenito. U njima Borges objašnjava kako književnost može kreirati vjerodostojne stvarnosti koje nas poučavaju o našoj zbilji. 

3) Oliver Burkeman, 4000 tjedana: Vodič kroz vrijeme za obične smrtnike
(Znanje, prijevod Dado Čakalo)



Prosječan ljudski vijek apsurdno je, uvredljivo kratak: samo 4000 tjedana. Nekad davno, time bismo bili zadovoljni: recimo u srednjem vijeku, kad smo ionako vjerovali da nas pravi život čeka nakon smrti. No danas, kad je društveni i osobni imperativ pobijediti vrijeme na svaki mogući način, a religiju je zamijenio kapitalizam i osobni razvoj, većini se čini da nemaju dovoljno vremena ni za što. Tehnologija, kaže kolumnist The Guardiana Oliver Burkeman, u tome uopće ne pomaže. Ako išta, samo nas je još više ubrzala, a vrijeme paradoksalno skratila. Knjiga "4000 tjedana" nije još jedan praktičan vodič koji će nas naučiti kako pametno raspolagati vremenom i uspjeti u jedan dan ugurati posla za cijeli tjedan. Ne promatra vrijeme niti na frivolan način; autora uopće ne zanima kako pobijediti starost i zadržati vječnu mladost. Umjesto toga, nudi promišljene i izvrsno napisane eseje o tome kako nam je i zašto vrijeme postalo opsesija, a kontrola života zapovijed. Savjet mu je vrlo jednostavan: opustite se, ionako baš ništa nećete stići, ali možda si spasite razum.

4) Nick Cave i Seán O’Hagan, Vjera, nada i krvoproliće
(Planetopija, prijevod Jasna Mati)



Ovo nisu memoari, ovo je razgovor o unutarnjem životu Nicka Cavea. Caveovim riječima, knjiga "Vjera, nada i krvoproliće" duboko je promišljeno istraživanje onoga što doista pokreće njegov život i kreativnost, nastala na temelju više od četrdeset sati razgovora s novinarom i prijateljem Seanom O'Haganom. Dotičući se njegova života, od ranog djetinjstva do danas, ljubavnih odnosa, radne etike i dramatične transformacije posljednjih godina, Cave i O'Hagan u petnaest poglavlja bave se pitanjima vjerovanja, umjetnosti, glazbe, slobode, tugovanja i ljubavi. U ovom nevjerojatno iskrenom, dubokom i inspirativnom djelu, Cave javno progovara o previranjima i događajima koji su mu promijenili život, svjestan da artikulirajući svoju ranjivost ne pomaže samo sebi, već i drugima.

5) Émil M. Cioran, Suze i sveci
(Jesenski i Turk, prijevod Mihaela Vekarić)



Knjigu "Suze i sveci", koju je napisao sa dvadeset i pet godina u Rumunjskoj, gdje je izazvala skandal, Cioran je, u suradnji sa svojom prevoditeljicom Sandom Stolojan, 1987. pretočio na jezik koji ga je, zadrškom i kontrolom koju je nametnuo njegovim ekscesima, doveo u ravnotežu. "Kod autora je stalno prisutna slika duboke i znakovite opsjednutosti. To je slika suza i njihovih posljedica, plača, što se provlači kroz cijelo Cioranovo djelo... U 'Suzama i svecima' on najavljuje dan kada će žaliti, kada će se stidjeti što je toliko volio svece i mistiku, tu transcendentnu senzualnost. Rastat će se od svetaca i njihove gorljivosti, ali oproštaj od Ilirizma neće izbrisati sliku i misao koje ga opsjedaju."

6) Antoine Compagnon, Život iza sebe. Svrhe književnosti
(TIM press, prijevod Marko Maras)



U svojem posljednjem predavanju na Collège de Franceu, autor "Života iza sebe" Antoine Compagnon prepustio se konačnom razmišljanju o književnosti, umjetnosti i glazbi kroz riječi svršetak, kraj, svrha. Autor iznosi promišljanja naše civilizacije o starosti od antike do današnjih vremena i nudi nove životne lekcije koje nastavljaju meditaciju o kraju, ishodu, dobi, stanju senilnog, ali i uzvišenog, o ultima verba, labuđem pjevu, drugoj prilici, vječnom pjesniku... Ova knjiga puno je više od niza predavanja, ona je lutajuća odiseja. 

7) Megan Devine, OK je što niste OK
(Hena com, prijevod Matija Pospiš)

 

Megan Devine, psihoterapeutkinja i udovica, iskusila je tugovanje s obiju strana. Iz vlastitog i kliničkog iskustva progovara o gubitcima koji se ne mogu zaboraviti. Kroz priče, znanstveno utemeljena istraživanja i kreativne vježbe, ona nas uči kako živjeti s boli i kako pomoći bliskim osobama koje se s njome suočavaju. Knjiga "OK je što niste OK" pametan je vodič za ožalošćene, one koji ih vole i sve one koji žele bolje voljeti – sami sebe i jedni druge. Žestoko se suprotstavljajući nametnutim kulturnim normama, nudi nam radikalno nov pristup tugovanju. Tko vam ima pravo reći da napokon morate "preboljeti"? Tko vam ima pravo reći koliko je dugo "normalno" tugovati? I zašto tješenje ne pomaže?

8) Elena Ferrante, Na marginama: O užitku čitanja i pisanja
(Profil, prijevod Ana Badurina)



Četiri britka eseja objavljena u ovoj knjizi nude rijedak uvid u podrijetlo literarne moći Elene Ferrante. Ona piše o onima koji su na nju utjecali, o svome trudu, svemu onome što ju je oblikovalo kao čitateljicu i kao spisateljicu. Opisuje opasnosti "lošeg jezika" i ukazuje na to koliko je dugo isključivao žensku istinu te predlaže zbornu fuziju ženskog talenta dok briljantno govori o djelima Emily Dickinson, Gertrude Stein, Ingeborg Bachmann i mnogih drugih.

9) Jeannette Fischer, Mržnja
(Naklada OceanMore, prijevod Nataša Medved)



Zvučat će naivno, ali švicarska psihoanalitičarka Jeannette Fischer, koja je nedavno gostovala na Zagreb Book Festivalu, doista vjeruje da je moguće zauzdati mržnju. Ne možemo je iskorijeniti, ali  možemo razumjeti njezine korijene i mehanizme i djelovati protiv njezinih uništavajućih razmjera. "Mržnja" je kratka i koncentrirana knjiga, psihoanalitički esej koji će vas upoznati s osnovnim pojmovima i procesima, ali dati i dubinske uvide u neke od najstrašnijih manifestacija mržnje: Hitlera, Himmlera i Breivika. Ključnom mi se pak čini njezina distinkcija žrtve i pogođene osobe – otvara oči nama odgojenima u kulturi žrtvovanja.

10) Sara Gay Forden, Dinastija Gucci
(Fokus, prijevod Monika Hardović)

 

Biografija obitelji Gucci, iz pera bivše novinarke Sare Gay Forden, dolazi u kolovozu. Knjigu je Forden napisala 2001., odmah je postala bestseler, a Ridley Scott otkupio je prava i prema njoj snimio istoimeni film. Ubojstvo, suludi svijet velikih korporacija, neutaživa glad za moći… sve su to istiniti događaji, a čitaju se kao vrhunski triler.

11) Rupi Kaur, Riječ kao lijek
(Stilus, prijevod Ira Martinović)



Knjiga "Riječ kao lijek" vođene su vježbe pisanja za poticanje kreativnosti i ozdravljenja Rupi Kaur, pjesnikinje, umjetnice i performerice. Njezine zbirke poezije dosad su prodane u više od deset milijuna primjeraka i prevedene na više od četrdeset jezika.  U svojim djelima bavi se ljubavlju, gubitkom, traumom, ozdravljenjem, ženstvenošću i imigracijom, a ideju za "Riječ kao lijek" dobila je tijekom jedne radionice iz pisanja na Instagramu, tijekom pandemije COVID-19.  

12) Gabor Maté, Mit o normalnom
(Mozaik knjiga, prijevod Aleksandra Barlović)



U knjizi "Mit o normalnom: Trauma, bolest i iscjeljenje u toksičnoj kulturi" Gabor Maté vodi nas na epsko putovanje tijekom kojeg otkrivamo kako je naše emocionalno zdravlje i naša društvena povezanost u tijesnoj sprezi sa zdravljem i bolešću. Nakon četiri desetljeća rada u zdravstvenom sustavu, ovaj renomirani liječnik prepoznao je to da uz svu našu stručnost i tehnološku sofisticiranost, zapadna medicina najčešće ne pristupa cjelovitoj osobi i zanemaruje javnu znanstvenu činjenicu da današnja kultura stresira tijelo, opterećuje imunološki sustav i potkopava emocionalnu ravnotežu. Sagledane iz šire perspektive, kronične duševne i tjelesne tegobe možda nisu odvojene i zasebne bolesti, nego zamršeni, višeslojni procesi koji odražavaju (mal)adaptacije na kulturalni kontekst u kojem živimo i na „normalne“ vrijednosti prema kojima živimo.

13) Sigri Sandberg, U obranu tame. Zvijezde, strah i pet noći u divljini
(TIM press, prijevod Mišo Grundler)



"U obranu tame" istražuje naš intimni odnos s tamom: zašto je se bojimo, zašto nam je potrebna i zašto je umjetna svjetlost kojoj smo neprestano izloženi štetna. Norveška novinarka i spisateljica Sigri Sandberg piše o snu, zvijezdama, crnim rupama i polarnoj svjetlosti, ali i o nebeskim zakonima i globalnoj borbi za noćno nebo. Pod okriljem mračne polarne noći sjeverne Norveške, autorica meditira o kulturnom, povijesnom, psihološkom i znanstvenom značenju tame, neprestano iskušavajući granice vlastitog straha. 

14) Carlo Rovelli, Helgoland
(Vuković&Runjić, prijevod Ela Agotić)



Helgoland je otok u Sjevernom moru na kojem gotovo da nema drveća. Tamo se, izmučen teškom alergijom, u ljeto 1925. godine uputio 23-godišnji Werner Heisenberg. Dok je sjedio na vrhu stijene što se okomito uspinje nad more, u tri sata ujutro, sinula mu je ideja o "matricama" koja će mu 1932. godine donijeti Nobelovu nagradu za stvaranje kvantne mehanike. Početak 20. stoljeća bio je uzbudljivo vrijeme jer tad se kovala nova kvantna teorija koja je nagrađena cijelom gomilom Nobelovih nagrada, bez premca u povijesti. Osim Heisenberga, dobili su je i Einstein, Bohr, De Broglie, Schrödinger i Dirac, Pauli i Born. Heisenberg je bio intuitivan znanstvenik i, pokazalo se, u pravu: kvantna teorija nam ne govori gdje se nalazi neka čestica materije kad je ne gledamo, nego samo koja je vjerojatnost da je pronađemo u određenoj točki ako je promatramo. Ako vam ovo zvuči nesuvislo, ne brinite, sve je u redu. Sam Carlo Rovelli, pjesnik među fizičarima i autor bestselera "Sedam kratkih lekcija iz fizike", odmah na početku ove uzbudljive knjige napominje da malo tko i među fizičarima može reći da razumije kvante.

15) Stuart Russell, Kao čovjek
(Planetopija, prijevod Vinko Zgaga)



Ako posjedujete računalo ili pametni telefon, pogledajte ga: to je kutijica koja vam omogućuje da u nju unosite znakove. Samim tipkanjem možete stvarati programe koji tu kutijicu pretvaraju u nešto novo: možda spravu koja čarolijom stvara pokretne slike prekooceanskih brodova koji se sudaraju s ledenim santama; a ako tipkate još malo, prevodit će s engleskog na kineski; ako tipkate još malo, slušat će vas i odgovarati vam; tipkajte još malo, i pobijedit ćete svjetskog prvaka u šahu. Stuart Russell diplomirao je fiziku na Oxfordu i doktorirao na području računalstva na Stanfordu, a u Berkeleyju predaje računalno inženjerstvo i računarsku znanost. Čitatelj bi očekivao da će biti nekritički zagovornik umjetne inteligencije, no u ovoj knjizi on zagovara ideju da baš njegova znanstvena disciplina predstavlja potencijalnu prijetnju ljudskoj vrsti. Umjetna inteligencija mogla bi pokrenuti novo zlatno doba čovječanstva, no da bi uslijedilo blagostanje, a ne apokalipsa, moramo potpuno promijeniti pristup. Kako? O tome govori knjiga "Kao čovjek".

16) Stanley Tucci, Okus
(Media Bar, prijevod Nada Mirković)



Prije nego što je ulogama u filmovima "Vrag nosi Pradu" i "Igre gladi" postao svjetski poznato ime, Stanley Tucci odrastao je u talijansko-američkoj obitelji koja se baš svaku večer okupljala oko kuhinjskog stola. "Okus" je intiman pogled na spone između hrane i života, ispunjen anegdotama o odrastanju u Westchesteru, NY, o pripremama i snimanjima foodie filmova "Velika noć" i "Julie i Julia", o zaljubljivanju tijekom večere i o zajedništvu sa suprugom u smišljanju zabavnih jela za njihovu djecu. 

17) Robert Waldinger i Marc Schulz, Dobar život
(Planetopija, prijevod Nenad Patrun)



Harvardsko istraživanje razvoja odraslih već više od osam desetljeća bavi se vječnim pitanjem: što čini život smislenim i ispunjavajućim? Iako se možda odgovor na pitanje na to pitanje čini zamršen, istina je zapravo jednostavna: dobri odnosi. Dr. Waldinger i dr. Schulz, voditelji ovog istraživanja, u knjizi su predstavili svoja saznanja kao i rezultate mnogih drugih istraživanja koja su se bavila pitanjem kvalitete života. Što su naše veze s drugima snažnije, to je veća šansa da ćemo voditi sretan i zdrav život. A nikad nije kasno da osnažimo odnose koje imamo, ili izgradimo nove.

18) Christopher Willard, Kako nas ojača ono što nas ne ubije
(Hena com, prijevod Vesna Bosanac)



Nitko od nas nije pošteđen izazova i teškoća, no svatko ih može pretvoriti u izvor snage. Posljednjih nekoliko godina svjedoci smo niza nesretnih događaja za nas i naš planet – od epidemije korona-virusa, rata u srcu Europe, sve većih socijalnih razlika do sve opasnijih klimatskih promjena. Prošli smo kroz kolektivno traumatsko iskustvo, a svatko od nas sa sobom nosi i osobnu prtljagu... No ugledni američki psiholog Christopher Willard ovom nas knjigom podsjeća da su naše tijelo i duh – programirani za otpornost. Posttraumatski stres, tvrdi autor, ide ruku pod ruku s posttraumatskim rastom.

19) Mark Wolynn, Nije započelo s vama
(Petrine knjige, prijevod Aleksandra Barlović)



Depresija. Anksioznost. Kroničan bol. Fobije. Opsesivne misli. Dokaz je uvjerljiv: moguće je da su korijeni tih problema u traumama naših roditelja, baka i djedova te čak prabaka i pradjedova. Najnovija istraživanja potvrđuju da se traumatična iskustva prenose na buduće naraštaje i da to emocionalno naslijeđe, skriveno u svemu od ekspresije gena do svakodnevnog jezika, ima znatno važniju ulogu u našem zdravlju nego što se ikada do sada znalo. Gradeći na temelju rada vodećih stručnjaka u području neuroznanosti i posttraumatskog stresa, Mark Wolynn osmislio je pionirski pristup identificiranju i uklanjanju tih naslijeđenih obiteljskih obrazaca.

20) Volodimir Zelenskij, Poruka iz Ukrajine
(Stilus, prijevod Marija Perišić)



Kolekcija govora predsjednika Volodimira Zelenskog, ukrajinskog predsjednika čija je hrabrost usprkos ruskoj invaziji nadahnula svijet i pretvorila ga preko noći u globalni simbol demokracije. Jedina knjiga koju je predsjednik Volodimir Zelenskij službeno autorizirao, "Poruka iz Ukrajine", uključuje šesnaest govora koje je on osobno odabrao kako bi ispričao priču o ukrajinskom narodu. 



DOMAĆA BELETRISTIKA I PUBLICISTIKA


1) Krešimir Bagić, Figure i stilovi
(MeandarMedia)



"Figure i stilovi" su kompaktna i domišljena cjelina u kojoj se iz perspektive stilističke kritike u najširem smislu analiziraju različiti retorički, književni i kulturni fenomeni. Knjiga nije samo važan prinos stilističkim, nego i književnokritičkim i kulturnokritičkim raspravama. Njome se s jedne strane proširuje razumijevanje konkretnih koncepata i fenomena stilistike i retorike te se dobiva uvid u svrhovitost i važnost razumijevanja njihove kulturne upotrebe, a s druge se strane složeni književni fenomeni interpretiraju na originalan način čime se produbljuje njihovo shvaćanje i važnost. (Tvrtko Vuković)

2) Senka Božić-Vrbančić, Prekarnost – priče iz Ubera
(Jesenski i Turk)



Da biste razumjeli neke bitne tendencije sadašnjice, pa i neka duboka načela, ne morate se posvetiti filozofskim tekstovima – dovoljno je često voziti se taksijem. Upravo je to učinila sveučilišna profesorica antropologije, koja se nakon loma stopala i medicinskih komplikacija koje su uslijedile svaki dan vozila na terapiju. Pritom je čavrljala s vozačima i vozačicama Ubera, prekarnim radnicima čiji rad organizira algoritam tj. Uberova aplikacija. Prateći njezine razgovore, fragmente koje je kasnije zabilježila, pred nama se otvara široka lepeza života: život pod kreditima, ljubav prema domovini, iseljenje u Irsku, umirovljenici kao teret, bijeg na selo, nedostatak nade, konspiracije, vrijeđanje debelih žena, mržnja prema Romima, homoseksualcima i samohranim majkama njegovateljicama. Iako su neki vozači uvjereni da su dosegli neoliberalni ideal slobode (”ja sam svoj šef, ja gospodarim svojim vremenom“) nešto ih tišti, izaziva gađenje prema stanovitim pojavama u društvu, kao i neosviještenu želju za bijegom.

3) Branko Čegec i Miroslav Mićanović, 52 dana. Interkontinental
(MeandarMedia)



Knjiga pjesama "52 dana" nastala je na osnovi neopreznog pristanka da se onaj koji putuje u Australiju javi pjesmom i da će dobiti zasluženi odgovor, točnije "52 dana" je pjesničko i prijateljsko dopisivanje Branka Čegeca i Miroslava Mićanovića. Za obojicu je svakodnevno dopisivanja pjesmama, između Hrvatske i Australije, bio izazov traženja teme, istraživanje oblika, stvaranje događaja u jeziku, gdje god da se jedan od dvojice sudionika (adresata) nalazio. 

4) Kristina Gavran, Između
(Disput)



Roman govori o migrantskom iskustvu mladog zagrebačkog bračnog para u velikom engleskom industrijskom gradu Birminghamu u razdoblju od 2011. do 2022. godine. Nesvršeni student ekonomije Marko, koji odlazi u želji da otplati kredit u švicarcima, najprije ondje radi kao građevinski radnik, a Sandra mu se vrlo brzo pridružuje zanesena snovima o ispijanju čajeva i engleskom stilu života, no stvarnost je posve drugačija jer kao učiteljica ne može pronaći posao u struci, pa prihvaća mjesto na šalteru autobusnog kolodvora. Roman prati njihov emocionalni i sasvim praktični život između Birminghama i Zagreba, dileme između ostanka ondje i povratka ovdje, njihovo sazrijevanje praćeno razbijanjem predrasuda prema strancima i uklapanjem u britanski način života, ali i sve snažnijom spoznajom da im Zagreb postaje neki tuđi grad.

5) Iva Gjurkin, Svijet u zrnu pijeska
(Durieux)



"Svijet u zrnu pijeska" roman je o mladoj ženi Nori koja krajem 19. stoljeća odlazi iz doma i stiže u grad odvojen od ostatka svijeta. Stanovnici grada su rukotvorci, a svatko od njih bavi se onim što voli. U naizgled idealnom okružju Nora pokušava naći svoj put, a pritom se lomi između dvaju svjetonazora u kojima se reflektiraju temeljna razmišljanja Istoka i Zapada: je li ispravan put objektivizam ili subjektivizam? Treba li se povoditi razumom ili emocijama? Slijedeći naputak rukotvoraca da se bavi onime čime se želi baviti, kao što to čine i oni, Nora odlučuje biti pripovjedačica. Iz njene odluke proizlazi jedno od glavnih pitanja kojima se roman bavi: koliko priče koje pričamo utječu na naš život i život drugih? Kako nas priče koje slušamo odrastajući oblikuju i kakvi postajemo slušajući što bismo trebali, a što ne?

6) Nataša Govedić, Eskim na feniksu ti je ukrao mobitel
(Naklada Ljevak)



Roman hibridne, inovativne forme i sadržajno se kreće na nekoliko usporednih tračnica – istovremeno je riječ o intimnoj priči dvoje protagonista, knjizi koja se ispisuje kao posveta jednoj osobnoj slici Zagreba. Istovremeno, radi se o tekstu koji se želi odrediti spram društvenog konteksta i trenutka, pritom nastojeći zagrabiti i bar donekle objasniti što su to čovjek i ljudskost.

7) Nataša Govedić, Oscar Wilde izlazi iz zatvora ili vaša omiljena umjetnost zove se kritika
(Hrvatsko društvo kazališnih kritičara i teatrologa)

 

Malo tko u Hrvatskoj piše kao Nataša Govedić i malo tko se okušao u toliko žanrova: poeziji, romanima, novinskim člancima i kritikama, dječjoj književnosti, stručnoj teatrološkoj literaturi. Ako je išta zajedničko njezinu opusu, onda je to "inkluzivno znanje": vrhunska stilistica eruditski je korpus olakšala zaigranošću i humorom tako da je doista mogu čitati svi. Ova je knjiga posvećena umjetnosti kritike, vodi se rečenicom Rolanda Barthesa iz 1973. godine: "Možemo izgovoriti užitak: odatle kritika." Oscar Wilde iz naslova je tu da nas podsjeti da "bez kritičke sposobnosti nema umjetničke kreacije vrijedne svojega imena".

8) Miljenko Jergović, Mudrost poraza, ludost pobjede
(Fraktura)



Miljenko Jergović svjetska prvenstva prati od onoga prvog kojeg se aktivno sjeća kada je kao osmogodišnjak na TV-u gledao Weltmeisterschatf 1974. u Njemačkoj pa do ovoga zadnjega koji se odvijao u čudno doba kraja 2022. godine u Kataru. Za 24sata svakodnevno je bilježio što se u Kataru i oko njega događalo, ali to je uvijek bila mogućnost da se ode i u daleku prošlost i da se analizira naša sadašnjost. U tridesetak kratkih tekstova pred nama se odvija i povijest trenutka ali i povijest nogometa.

9) Almin Kaplan, Šušanj
(VBZ)



Posljednji su mjeseci rata u Bosni, još se gine, a od pripovjedača daidža uporno zahtjeva da izmjesti majku iz groba u koji je ukopana, pripovjedač odbija, to se ponavlja sve do daidžine smrti, razgovori minimizirani, služe samo u dokaz da se još hoda na dvije noge. Prigušena je empatija, očaj je prigušen, u prvi plan dolaze fiziološke potrebe i tvrdoglavosti koje gube apsurdnost. Nema junaštva, nema patriotizma, nema patetike, nema ni ljubavi, puka tjelesnost, sve je golo kao glog ujesen. (Sinan Gudžević)

10) Damir Karakaš, Potop
(Naklada OceanMore)



Roman "Potop" dotiče ključne egzistencijalne teme u životu pojedinca kao što su ljubav, zavičaj, obiteljski odnosi, te Domovinski rat iz jedne sasvim drugačije perspektive jer autor je i sam bio sudionik tog rata na prvoj crti 1990.–1992. Glavni lik – mladić – u raskoraku je sa svijetom iz kojeg potječe i svijetom kojem stremi, kojemu se istovremeno događaju i ljubav i rat, dva najveća izazova u životu svakog čovjeka.

11) Senko Karuza, Krađa
(MeandarMedia)



Knjiga pjesama Senka Karuze "Krađa" pristiže iz prostora čitanja, što je samo jedna od mogućih oznaka njezine iznimno složene i višeznačne strukture, njezine gradnje kojom se drugi tekst pretvara u vlastiti sadržajni okvir. Karuzina "Krađa" postupno i snažno, hrabro i suzdržano, uvlači čitatelja u vrtlog i labirint različitih ideja, imena i naslova: Antonio Tabucchi, "Rekvijem"; Ófeigur Sigurðsson, "Pripovijest o Jonu"; Ádám Bodor, "Okrug Sinistra"; Linda Boström Knausgård, "Dobrodošli u Ameriku"; Jón K. Stefánsson, "Nebo i pakao"; Jorge L. Borges, "Osobna biblioteka"; José Eduardo Agualusa, "Prodavač prošlosti"; Lucia Berlin, "Priručnik za spremačice"… (Miroslav Mićanović)

12) Martina Kokolari, Kultura propasti
(Durieux)



"Kultura propasti" donosi iscrpno, pomno i sveobuhvatno čitanje kako problema, ideje i koncepta dekadencije, tako i hrvatske književnosti koja je s time povezana. U dosadašnjim čitanjima hrvatske findesiècleovske književnosti problem dekadencije pokretan je kao mehanizam za problematizaciju stilskih i poetičkih osobitosti pojedinačnih djela. Interpretativni dio knjige donosi važne i vidljive pomake u shvaćanju logike književnih reprezentacija i njihova predočavanja temeljnih osjećaja epohe, a problemski dio pak pruža detaljan uvid u složenost pitanja dekadencije u različitim područjima od filozofije, kulture, medicine do književnosti i umjetnosti općenito. Ovom knjigom obogaćeno je shvaćanje hrvatske književnosti i kulture u periodu nastanka hrvatskoga građanskog društva. (Tvrtko Vuković)

13) Gloria Lujanović, Otac
(Naklada OceanMore)



Otac je ovdje glavni, a po mnogo čemu i jedini lik. Posljednji preostali iz svijeta koji se seli u sjećanja i progovara iz prošlosti, bogate i veoma naseljene likovima. Otac poučava, savjetuje i zanovijeta. Pomiren da ga se ne sluša. Njegova pomirenost je dvostruka: s kćeri koja je spašena, jer je izmještena iz njegove izgubljene Bosne; s vlastitim životom u kojem se pretvorio u tuđina i gosta, premda nikamo nije odlazio. Ovo je knjiga o ratu i onome što je nastalo poslije rata. Ovo je knjiga o konstitutivnom narodu i jednoj njegovoj obitelji. Ljubavna knjiga između oca, domovine i tuđine. (Miljenko Jergović)

14) Zlatko Paković, Papa Franjo se hrva sa svojim anđelom
(MaMa)



Drama "Papa Franjo se hrva sa svojim anđelom", ili kako je autor Zlatko Paković naziva “mirakul u dvije verzije” kazališnim jezikom i sredstvima govori o suvremenoj Crkvi, na razmeđi dogmatskog klerikalizma i emancipatornog otvaranja Crkve. Za dramatičara Pakovića ambivalentnost o kojoj je riječ utjelovljuje lik Pape Franje, a tzv. spektakularna i asketska verzija drame se razlikuju po epilogu drame, utoliko što svaka od verzija stoji za jednu od dvije opcije pred kojma se današnja Crkva nalazi (dogmatska vs. emancipatorna).

15) Vesna Parun, Izabrana djela II
(Matica hrvatska)



Drugi svezak započinje izborom pjesama iz zbirki objavljenih sedamdesetih godina XX. stoljeća kada Vesna Parun otkriva sonet i satiru. Dio opusa posvećen dječjoj književnosti predstavljen je najpoznatijim autoričinim tekstom, dječjim romanom u stihovima "Mačak Džingiskan i Miki Trasi" (1968). Prozni dio autoričina opusa predstavljen je tekstovima iz četiriju knjiga: "Pod muškim kišobranom" (1987), "Krv svjedoka" (1988), "Nedovršeni mozaik" (1990) i "Noć za pakost" (2001). Riječ je o esejima o književnosti i jeziku, referatima, meditativno-intimističkim prozama te autobiografskim zapisima.

16) Višnja Pentić, Prozori – ogledi iz filmske stvarnosti
(Disput)



Višnja Pentić, jedna od najvažnijih predstavnica mlađe, a već etablirane generacije filmskih kritičara, posvetila se u ovoj knjizi nedovoljno tumačenoj i podržavanoj tradiciji dokumentarnog filma, roda koji u hrvatskoj kinematografiji predstavlja jednu od konstanti, a u kritici se često nalazi na margini. Zbirka esejističkih osvrta bavi se dokumentarnim filmovima nastalim tijekom "duge" druge polovice 20. stoljeća, u razdoblju socijalističke Hrvatske.

17) Ana Peraica, Kultura selfija
(Jesenski i Turk)



"Kultura selfija" je dubinski povijesnoumjetnički pregled autoportretiranja, izveden putem niza disciplina: vizualnih studija, naratologije, medijskih studija, psihoterapije, te političke teorije. Knjiga donosi obavijesti iz više područja te ih postavlja na vremensku crtu povijesti umjetničkih djela; u žarištu pažnje autorice je prostornost autoportreta, gdje osoba koja se portretira prostor dijeli s gledateljem. Koje informacije nedostaju kad je riječ o transparentnom odnosu prema sebi, i kakav se svijet pojavljuje iza svakog selfija? Kako "svijet iza naših leđa" postupno zauzima sve veće mjesto u vidnom polju, knjiga dovodi u pitanje mogućnosti selfija da ovlada zbiljom, odnosno da barem u nekoj mjeri posreduje između zbiljnosti i jastva.

18) Želimir Periš, Gracija od čempresa
(Naklada OceanMore)



Zbirka "Gracija od čempresa" Želimira Periša sastoji se od šest priča koje se protežu od srednjeg vijeka do postapokaliptičnog futura, preskačući sadašnjost. Različiti pripovjedači(ce), koji se uglavnom ne libe komentarima pokazati svoju prisutnost u tekstu, progovorit će o svijetu u kojem korumpirani i kvarni svjetovni i duhovni vođe manipuliraju i eksploatiraju druge, slabije, sve s agendom deus vult, posebice žene. Ove su priče neodoljiva i duhovita žanrovska mutacija bajke, na kojoj groteska tako lijepo raste, i satire koja im daje težinu, vezu sa suvremenošću, kritičnost, čak angažiranost. (Kruno Lokotar)

19) Robert Perišić, Brod za Issu
(Sandorf)



Kalija, rođen kao rob u Sirakuzi, i jedan neobični Vjetropir, vode nas u priču koja zaranja u ono zaboravljeno, početno. Ovo je priča o bazičnim stvarima, s jedne strane posve pri zemlji, s druge u vjetru, koji je obično metafora zaborava, ali vjetar ovdje ne zaboravlja. Ako će vas povesti u pogled djeteta, u pogled na osnovno, ako vas pritom može zanimati priča u kojoj junaci nisu samo ljudi nego i mačke i magarci i loze našeg Mediterana, onda je ovo knjiga za vas. Kako je to moglo izgledati onda kad je Jadran bio sjeverno more, na rubu svijeta? Kako je nastao svijet kojeg danas zovemo Mediteranom, je li postojao oduvijek? Tko su bili Liburni, čije je nebo bilo žensko? Je li čovjek pripitomio ovcu ili je to, u stvari, učinio pas? Kako je na Jadran u istom brodu, zajedno s pismenošću i urbanizmom, došla mačka? Je li magarac, vječno bez prava, prvi radnik? Koga su pozdravljali na Palagruži?

20) Ivo Pranjić, Nula previše
(Naklada OceanMore)



Ovih 45 proznih minijatura, prožetih nježnošću, nasiljem i utjehom vodi nas od bosonogih dana u nekoj zauvijek zaboravljenoj, harmoničnoj Bosni sredine prošlog stoljeća, preko studentskih dana u Zagrebu, do zrele sadašnjosti u Međimurju. Čitatelja između redaka čeka čitav jedan život, povijest čovjeka koji se pita može li ikada prekinuti začaran krug nasilja i nježnosti, koji pokušava sebi i svijetu objasniti kako su ga odredile te rijeke, te inicijacije, koja su ga vezivna tkiva čuvala od svijeta punog ljudske podmuklosti i kako, ako je bijeg iz začarana kruga nemoguć, da u nasljeđe ostavi samo najbolje od sebe.

21) Dora Šustić, Psi
(Fraktura)



Kada upiše slavnu Filmsku akademiju u Pragu neimenovana glavna junakinja nada se da će od života dobiti sve što želi – "znanje, slobodu, seks, posao, uspjeh, ljubav i pare". Zlatni Prag grad je njezinih snova ali i mjesto gdje će se suočiti sa svim izazovima života. Kada se na jednoj zabavi upozna sa starijim karizmatičnim fotografom, zaljubljuje se i prepušta strastima, niti ne sluteći koliko je moćna njegova tamna energija. I dok je on za nju prva velika ljubav, dotle je ona za njega, jer joj nevjerojatno sliči, reminiscencija pokojne mu žene, Andalužanke koju je beskrajno volio.

22) Robert Torre, Misli i slike
(Media Bar)



Knjiga "Misli i slike" Roberta Torrea nije tek homage i uspomena na jednog velikog čovjeka, liječnika, psihijatra, prijatelja, kolegu… Njegove su misli mnogo, mnogo više od toga. One nadilaze čak i prekrasnu osobu kakva je bio. A Robert Torre nije bio samo liječnik, nego više od liječnika, nije bio samo psihijatar, nego više od psihijatra, nije bio samo filozof, nego više od filozofa. Kad se sve zbroji – bio je čovjek. Samo čovjek. Ali velik, s velikim Č. U najljepšem i najplemenitijem smislu te riječi. U jednoj od svojih kolumni, koje je objavljivao u tjedniku Globus, Torre je zapisao: "Stvari koje nam se događaju priliježu uz nas; loše nas prljaju, a dobre čiste, i tako povećavaju našu rasudnu moć u dobrom vođenju života. Kvarni nam ljudi kvare i zagađuju mentalni prostor, dobri ga ljudi cijele i popravljaju." (Neven Kepeski)

23) Iva Ušćumlić, Očenaš
(Durieux)



Uspon i pad jedne zagrebačke obitelji, čija se priča proteže od Drugog svjetskog rata do danas, tema je trećeg romana Ive Ušćumlić. Posrijedi je okrutna, bolna ispovijest obiteljske matrone Nade Kuršl koja pripovijeda kako se uzdigla iz trnjanskog blata i, radeći razne mutne poslove s mužem, postala jedna od najuglednijih gradskih gospođa. U tom svijetu moćnih, ali moralno nakaznih, koji ne znaju kamo će s novcem i vremenom, postoje nepisana i stroga pravila, a onaj tko ih ne slijedi, mora platiti danak. Osebujna i često neugodna Nada Kuršl priča upravo o toj transgresiji koja naposljetku uništava njezinu obitelj.

24) Dubravka Zima, Djevojka u gradu
(Naklada Ljevak)



U knjizi se gradskom djevojaštvu u drugoj polovici 19. stoljeća pristupa metodologijom povijesti djetinjstva i mladenaštva, prikazujući imagološke strukture o djevojkama, kao i materijalne, historiografski provjerljive tragove života gradskih djevojaka u 19. stoljeću. Podrobnije se istražuje nekoliko karakterističnih aspekata djevojačke gradske svakodnevice, uzimajući u obzir različita iskustva i životne okolnosti djevojaka iz različitih društvenih slojeva i klasa. Posebna su poglavlja posvećena djevojačkom obrazovanju, odnosu djevojaka i prostora, tjelesnosti djevojaka, djevojačkoj društvenosti i kulturnim praksama te djevojačkoj afektivnosti, odnosno ljubavima i zaljubljenostima.

25) Viktor Žmegač, Kulturološki kvartet
(Matica hrvatska)



Knjiga "Kulturološki kvartet" donosi niz eseja Viktora Žmegača u kojima autor u kraćoj književnoj formi promišlja širok raspon tema, od književnih i glazbenih do kulturoloških i svakodnevnih. Prepoznatljiva obilježja Žmegačeva pisma i u ovim tekstovima dolaze do izražaja: iznimna erudicija, briljantna stilizacija i pronicavost tumačenja. Posebno vrijedan dio knjige čine autobiografski zapisi u kojima autor priziva sjećanja na djetinjstvo i školovanje u Slatini, Virovitici, Osijeku i Göttingenu, evocirajući osobe, knjige i događaje koji su obilježili njegov ulazak u svijet književnosti.



KNJIGE ZA DJECU I MLADE


1) Max Brallier, Posljednji klinci na zemlji
(Egmont, prijevod Andrea Rudan)



Otkako je Apokalipsa čudovišta pogodila grad, prosječni trinaestogodišnjak Jack Sullivan živi u svojoj kućici na drvetu, koju je osigurao jarkom i do zuba naoružao katapultima, a da ne spominjemo videoigre i beskrajnu zalihu Orea i gaziranih sokova skupljenih iz napuštenih trgovina. No sam Jack nije dorastao hordama zombija zato sastavlja tim u kojem su: njegov štreberasti najbolji prijatelj Quint, rehabilitirani nasilnik iz osnovne škole Dirk, Jackov vjerni ljubimac, čudovište Rover, i najopasnija djevojka koju poznaje, June.

2) Emily Dickinson, Pjesme za djecu
(Školska knjiga, prijevod Snježana Husić)

 

Predivno ilustrirana knjiga "Pjesme za djecu" Emily Dickinson zbirka je pomno odabrane poezije poznate američke pjesnikinje prepoznatljiva stila. Među njezinim najljepšim pjesmama i ovih je trideset pet, u knjizi koja je savršen uvod u pjesništvo "ljepotice iz Amhersta". Poredane tako da prate mijenu godišnjih doba, počevši s ljetom, svaka od pjesama popraćena je predivnim suvremenim akvarelom i objašnjenjima važnih pojmova i izraza. Pjesme je odabrala i bilješkama popratila dr. sc. Susan Snively, ugledna autorica, profesorica i vodič u Muzeju Emily Dickinson, a poznata ilustratorica Christine Davenier prikazala ih je svojim čudesnim ilustracijama.

3) Tonke Dragt, Pismo za kralja
(Znanje, prijevod Radovan Lučić)



Mladi Tiuri tek što nije postao vitezom. Samo ga jedna noć u potpunoj tišini i samoći među zidovima kapelice dijeli od proglašenja. I upravo tada začuje izvana tihi glas – poziv u pomoć. Noćni posjetitelj traži od njega nešto što će mu promijeniti život. Mora odnijeti tajno pismo kralju s druge strane Velikoga gorja – pismo o kojem ovisi sudbina čitavog kraljevstva. Tiuri kreće u epsku pustolovinu. Napušta sve do čega mu je stalo: svoj dom i svoje snove – zbog zadatka koji ga može stajati života. "Pismo za kralja" proglašeno je najboljom nizozemskom knjigom druge polovice dvadesetog stoljeća, a prevedena je na tridesetak jezika.

4) Lynette Noni, Zlatni kavez
(Znanje, prijevod Ana Briški-Đurđevac)



Kiva Meridan zna kako preživjeti. Preživjela je zatvor Zalindov i smrtonosno Suđenje kušnjom, a sada će svu svoju snagu usmjeriti na osvetu. Posljednje desetljeće provela je čeznući za svojom obitelji i planirajući kako će kazniti one koji su im uništili život, ali izvan Zalindova njezina misija nailazi na prepreke. Kiva se polagano privikava na život u glavnome gradu, ali i na spoznaju da su se njezini brat i sestra u međuvremenu promijenili, kao i njihova uvjerenja. Uskoro će biti prisiljena skrivati tajne ne samo od neprijatelja nego i od svoje obitelji.

5) Nataša Ozmec i Jasmina Kosanović, Ti, moj predivni dječače
(Planetopija)



Autorice velikog hita "Ti, moja prekrasna djevojčice", napisale su i oslikale slikovnicu posvećenu svim voljenim sinovima. Put od dječaštva do odrasle dobi velika je pustolovina i važno formativno razdoblje života. Da bi naši sinovi postali samostalni, mudri i suosjećajni muškarci, trebamo im dopustiti da hrabro kroče u nepoznato, istovremeno im pokazujući da imaju našu podršku dok savladavaju izazove i otkrivaju tajne svijeta kako bi kao odrasli muškarci živjeli svoj san i bili sretni. Ovo je knjiga želja i blagoslova, hrabrenja i utjehe, knjiga ljubavi.

6) R. J. Palacio, Poni
(Fokus, prijevod Morana Mazor)



Hrabri dječak Silas kreće u pustolovinu života kako bi spasio oca, a društvo mu čine samo duh Mittenwool i neobičan konjić Poni. Usred noći dvanaestogodišnjeg Silasa probudit će prepad trojice jahača koji mu oca odvode u nepoznatom smjeru. Kad se pred njegovim vratima iznenada pojavi konjić Poni, prestrašen do kostiju, Silas se odvaži napustiti dom i krenuti u opasnu potragu za ocem. Na putu prepunom nevolja i neobičnih ljudi – s ovog i onog svijeta – morat će se suočiti sa svojim najdubljim strahovima, razotkriti brižno čuvane obiteljske tajne i istražiti neke od najdubljih misterija ljudskog postojanja.

7) Ransom Riggs, Muzej čuda gospođice Peregrine
(Lumen, prijevod Ana Josić)



Kao što u uvodu kaže Alma LeFay Peregrine, Riggsova najpoznatija ymbryne (zaštitnica čudnovatih) koja ovu nezaboravnu pripovijest piše u prvom licu, u njoj su "prvi put na jednome mjestu prikupljene sve informacije koje su potrebne čudnovatim osobama za život u neprijateljskom svijetu". Čitatelji će u tom nezaobilaznom "vodiču kroz opasnosti i divote svijeta čudnovatih s uputama za nove članove" pronaći mnoge zadivljujuće podatke i priče, začudne povijesne događaje, upute kako sačuvati život tijekom vremenskih putovanja, iznimne ljude za koje možda nisu znali da su čudnovati (među kojima se spominje Nikola Tesla) i ulomke iz važnih čudnovatih spisa.

8) J. K. Rowling, Harry Potter i zatočenik Azkabana
(Mozaik knjiga, prijevod Dubravka Petrović)



Kad Moćni bus propara mirnu noć i uz glasnu škripu kočnica stane pred njega, Harry Potter zna da nova školska godina može i službeno započeti. Sirius Black, masovni ubojica i najvjerniji pristaša lorda Voldemorta, pobjegao je iz zatvorske ćelije zloglasne tvrđave Azkaban i čini se da ga goni mržnja prema Harryju. Na prvom satu proricanja sudbine, profesorica Trelawney ugleda zlokoban znamen smrti u listićima Harryjeva čaja. No sve opasnosti blijede pred zastrašujućim dementorima koji nadziru Školu vještičarenja i čarobnjaštva u Hogwartsu te čekaju prijestupnika kojeg će kazniti poljupcem što uništava dušu.

9) Karina Schaapman, Sam i Julija
(Fraktura, prijevod Josipa Dvoraček Užarević)



Sam i Julija žive u Kući mišić. To je svijet za sebe. Julija živi sama s mamom u sobičku na šestom katu, u stražnjem dijelu kuće. Julija je jako znatiželjna i prilično uporna. Ne voli se dosađivati i čim ne zna što bi sa sobom, izlazi van. Odlazi u potragu za pustolovinom sa svojim prijateljem Samom. Sam živi u prednjem dijelu Kuće mišić. Živi ondje s tatom, mamom, mlađom braćom i sestrama. Ima dva djeda i dvije bake te mnogo stričeva i teta. Strašno je stidljiv i poslušan. Kada se druži s Julijom, može raditi stvari koje se sam nikada ne bi usudio napraviti. Sam i Julija zapravo se prilično razlikuju, ali oni su najbolji prijatelji i dijele sve.

10) Piotr Socha, Drveće
(Školska knjiga, prijevod Mladen Martić)



Već od prve duplerice koja prikazuje meksičko "stablo života", puno eksplozivnoga kolorita, slikovnica "Drveće" izazivat će beskrajno divljenje čudesnome svijetu prirode, ali i nevjerojatno maštovitim ilustracijama duhovitoga poljskog ilustratora, crtača stripa i grafičkog dizajnera Piotra Soche. U njegovoj novoj slikovnici, za koju je tekst napisao Wojciech Grajkowski, moguće je doznati bezbroj zanimljivih pojedinosti iz svijeta botanike, ali i kulturne povijesti u kojoj prepoznatljivo mjesto imaju, primjerice, Adam i Eva, Robin Hood, Buda i enti. 

 

Nk logo mono

Podržite Najbolje knjige: tražimo mecene!

Čitajte svježe.

Prijavite se na naš newsletter i redovno ćemo vam na vašu e-mail adresu slati slasne porcije najsvježijih književnih recenzija i članaka iz svijeta Najboljih knjiga.

Prijava na newsletter

Kolačići (cookies) pomažu u korištenju ove stranice.

Korištenjem pristajete na korištenje kolačića. Saznajte više