Program nakladničke kuće Hena com u 2025. okuplja izvrsnu domaću i regionalnu književnost te sjajne, nagrađivane strane pisce i spisateljice. Čitatelje će obradovati novi roman nagrađivane Martine Mlinarević, kao i moćan i iskren roman Maje Ručević, "Borilište". Od prijevodne književnosti Hena com ističe novi roman nobelovke Han Kang, potom debitantski roman "Imena" britanske autorice Florence Knapp, a hrvatskoj publici poznata autorica Annette Bjergfeldt predstavlja se novim romanom "Putujuće kino gospodina Saita".

Autorica koja je pridobila čitatelje romanom "Led" vraća se veličanstvenom, duboko emotivnom pričom o ženskoj snazi, upornosti i nasljeđu. Nagrađivana češka književnica Alena Mornštajnová donosi roman koji se čita u dahu, ali ostaje dugo u mislima nakon što zaklopite korice. Francesca Giannone suvremena je i nagrađivana talijanska autorica čiji je roman "Poštarica" požeo golem uspjeh i postao bestseler.
1) Martina Mlinarević
Prenijet ću te preko Praga

Nagrađivana bosanskohercegovačka autorica Martina Mlinarević iznjedrila je novi roman "Prenijet ću te preko Praga". Riječ je o snažnom i dirljivom djelu koje istražuje sudbine povezane ljubavlju, gubicima i odlukama koje mijenjaju svjetove. Radnja započinje 1982., kada su u Odesi i Ljubuškom, na isti datum, rođeni dječak i djevojčica. Četrdeset godina poslije oni se ponovno susreću u Pragu – ona kao veleposlanica Bosne i Hercegovine, a on kao prognanik iz ratom zahvaćene Ukrajine. Zajedno stvaraju multinacionalnu zajednicu, potvrđujući da se odluke o dobru mogu suprotstaviti turobnim zakonitostima stvarnosti. Kako sama autorica ističe, ovo je priča o hrabrosti da se bude čovjek, o ljubavi kao najjačoj diplomaciji i vjeri da osobne odluke mogu, barem djelomice, popraviti svijet. Martina Mlinarević poznata je po svojoj društvenoj angažiranosti i osjetljivosti prema temi nasilja nad ženama.
2) Han Kang
Bijela knjiga
prevela s engleskog Mirna Čubranić

Han Kang jedna je od najistaknutijih suvremenih južnokorejskih autorica i dobitnica Nobelove nagrade za književnost 2024. godine. Svjetsku je afirmaciju stekla romanom "Vegetarijanka", dobitnikom Međunarodne Bookerove nagrade 2016., dok je "Bijela knjiga" ušla u uži izbor iste nagrade 2018. Riječ je o knjizi u kojoj se bezimena pripovjedačica, tijekom rezidencije u stranoj zemlji, usredotočuje na bijelu boju kako bi njome izrazila i shvatila svoju unutarnju bol. U nizu lirski ispisanih, meditativnih fragmenata pokušava se suočiti s davno proživljenom obiteljskom tragedijom – smrću starije sestre koju nikad nije upoznala, stvarajući intimni prostor sjećanja, tuge i pomirbe. "Bijela knjiga" Han Kang poetsko je i meditativno djelo o prolaznosti, boli i gubitku koje s pomoću snažne simbolike bijelog istražuje granice života i smrti. Svojom minimalističkom formom i vizualnim pristupom roman se može promatrati i kao oblik konceptualne umjetnosti.
3) Florence Knapp
Imena
prevela s engleskog Mirna Čubranić

Britanska autorica Florence Knapp svojim je debitantskim romanom "Imena" osvojila čitatelje diljem svijeta i odmah se svrstala među najzanimljivije nove glasove suvremene književnosti. Njezin je roman preveden u 27 zemalja i oduševio je kritiku i publiku svojom profinjenošću, emocionalnom snagom i originalnim pripovjednim pristupom. U "Imenima" Knapp istražuje kako jedna odluka može promijeniti tijek života. Dan nakon velike oluje 1987. godine Cora odlazi upisati ime svojega novorođenog sina, razapeta između tradicije i vlastitog osjećaja ispravnosti. Taj trenutak otvara tri moguća puta – tri imena (Bear, Julian i Gordon) tri sudbine – i postaje metafora za sve naše izbore, ljubavi i pogreške. Dirljiva, introspektivna i poetski ispisana, "Imena" su roman o obitelji i obiteljskom nasilju, identitetu i snazi ljubavi koja opstaje, čak i kad se sve čini izgubljenim.
4) Omar El Akkad
Jednom će biti da su svi oduvijek bili protiv toga
preveli s engleskog Srđan i Hana Dvornik

Esejističko djelo "Jednom će biti da su svi oduvijek bili protiv toga" Omara El Akkada jedno je od najpotresnijih i najvažnijih suvremenih djela objavljenih ove godine koje oštro i angažirano progovara o šutnji pred ratom i genocidom. Trenutačno je jedna od najaktualnijih knjiga jer na palestinskom primjeru progovara o inertnosti većine koja prešutno prihvaća da je u redu ono što moćnici i oblikovatelji politika rade i o onim malim, ali glasnim glasovima koji pozivaju da se svijet probudi. El Akkad nas suočava s ciklusima nasilja i ravnodušnosti koji se ponavljaju kroz povijest, no unatoč temi djelo nosi snažnu poruku nade i poziva na zajedništvo, suosjećanje i odgovornost kao jedine načine za ozdravljenje svijeta. Omar El Akkad nagrađivani je autor dvaju romana, a najveći odjek imala je upravo ova knjiga. Njegov tvit "Jednog dana, kad bude sigurno, kad izgovoriti istinu neće značiti osobni rizik, kad bude prekasno da se itko pozove na odgovornost – bit će da su svi oduvijek bili protiv toga" pregledan je više od deset milijuna puta i odredio je naslov i objavljivanje ovog djela.
5) Leonardo Padura
Kao prašina na vjetru
prevela sa španjolskog Duška Gerić Koren

Leonardo Padura, najveće ime suvremene kubanske književnosti i dobitnik brojnih međunarodnih priznanja, u romanu "Kao prašina na vjetru" donosi raskošnu priču o prijateljstvu, gubitku i trajnoj čežnji za domom. Poznat po svojoj sposobnosti da intimno ispreplete povijest i emociju, Padura u ovom djelu stvara slojevitu fresku generacije koja je, raspršena po svijetu, zauvijek ostala povezana nevidljivim nitima zajedničkog sjećanja. U središtu pripovijesti nalazi se jedna kuća u Havani – mitski prostor koji čuva tajne, izdaje i sjećanja onih koji su je morali napustiti. Iz nje se granaju životi protagonista, razneseni vjetrovima povijesti od Kube do Madrida, New Yorka i Miamija. U njihovim se pričama prelamaju političke borbe, osobne dileme i trajno pitanje identiteta – što ostaje od nas kada izgubimo tlo pod nogama, ali ne i sjećanja? Padura ispisuje roman o snazi pripadanja, ljubavi koja nadživljava udaljenost i domovini koja se napušta, ali iz koje se nikad ne odlazi.
6) Annette Bjergfeldt
Putujuće kino gospodina Saita
preveo s danskog Edin Badić

Hrvatskoj publici poznata autorica Annette Bjergfeldt predstavlja se novim romanom "Putujuće kino gospodina Saita". Riječ je o raskošnoj i dirljivoj obiteljskoj sagi isprepletenoj magičnim realizmom, koja će vas osvojiti svojom toplinom, snagom emocija i nezaboravnim likovima. U središtu priče su Fabiola, ostavljena na pragu samostana u Buenos Airesu, i njezina kći Lita, koje se nakon bijega iz revolucijom potresene Argentine smjeste na dalekom kanadskom otoku. Njihov se život stubokom mijenja dolaskom gospodina Saita i njegova putujućeg kina na otok. On im otkriva magiju filma i unosi toplinu u srca ljudi. Annette Bjergfeldt, renomirana danska kantautorica i višestruko nominirana za Grammy i Danish Music Award, sa svojom glazbenom strašću i talentom za pripovijedanje stvorila je još jedno sjajno djelo čarobnog sjaja i s njim potvrdila status jedne od najsjajnijih zvijezda suvremene danske književnosti. Riječ je o pravoj feel good literaturi neiscrpne energije i mašte.
7) Narine Abgaryan
Simon
prevela s ruskog Tatjana Radmilo

Narine Abgaryan, jedna od najpoznatijih armenskih autorica suvremene književnosti, osvojila je svijet romanom "Tri jabuke s neba pale" i nagrađenim prestižnom nagradom "Jasna Poljana". Njezino novo djelo "Simon" potvrđuje zašto je prepoznata kao majstorica pripovijedanja koje u sebi spaja mudrost, toplinu i humor, a i najtežim temama pristupa s dubokim razumijevanjem i nježnošću. Roman započinje smrću naslovnog junaka, no zapravo pripovijeda o četirima ženama koje su ga voljele i čije je živote ispunio. "Simon" je emotivni mozaik ženskih sudbina sastavljen od emocija i sjećanja, oda zavičaju i ženama koje, unatoč boli, nikada ne gube dostojanstvo ni duh. Narin Abgaryan ove će godine biti gošća Sajma knjiga u Puli.
8) Maja Ručević
Borilište

"Borilište" Maje Ručević moćan je i iskren roman koji vas uvlači u dubine emocionalnih borbi i životnih trauma. Glavna junakinja je Nora, urednica u nakladničkoj kući, koja je upravo prekinula nasilnu vezu. Uoči Nove godine iz Zagreba bježi u Sarajevo gdje upoznaje novinara Igora, čije se nezadovoljstvo i tuga podudaraju s njezinim trenutačnim stanjem. Roman istražuje traume, identitet i otuđenje u posttranzicijskom društvu u kojem se svakodnevica slikovito pretvara u borilište. Maja Ručević nagrađivana je autorica koja svojim jedinstvenim stilom spaja poetsku ljepotu i psihološku preciznost, ostavljajući snažan trag u suvremenoj književnosti.
***
Projekt Generacije u pokretu: Žene i mladi u suvremenoj europskoj književnosti izdavačke kuće Hena com okuplja suvremene autore koji donose nove i autentične glasove europske književnosti. U središtu su žene i mladi – njihovi identiteti, sloboda i potraga za pripadnošću u svijetu stalnih promjena. Cilj je projekta potaknuti čitanje među mladima i približiti im suvremenu europsku književnost.
1) Lars Myitting
Sudnji dan
prevela s norveškog Sandra Ljubas

Lars Mytting, nagrađivani norveški književnik, domaćoj je publici poznat po romanima "Tapiserija sestara Hekne" i "Sestrinska zvona", objavljenima u izdanju kuće Hena com. "Sudnji dan" posljednji je dio hvaljene trilogije "Hekne". U ovom završnom dijelu trilogije Mytting donosi snažnu priču o dvoje protagonista u vremenu velikih promjena: sve osamljenijem pastoru i mladoj i neustrašivoj Astrid Hekne. Roman isprepleće povijesne događaje, narodnu predaju i elemente fantazije, uz slikovite opise norveškog krajolika i zvuk zvona koja se naposljetku vraćaju svojem domu. Roman potvrđuje Myttingov status jednog od najvažnijih suvremenih norveških autora i zaokružuje priču koja je osvojila čitatelje diljem svijeta.
2) Ulla-Lena Lundberg
Svjetlo i plamen
prevela sa švedskog Lana Momirski

Autorica koja je pridobila čitatelje romanom "Led" vraća se veličanstvenom, duboko emotivnom pričom o ženskoj snazi, upornosti i nasljeđu. Roman "Svjetlo i plamen" obuhvaća tri generacije iznimnih žena – baku Betty, majku Olgu i kćer Karin – koje tijekom desetljeća mijenjaju svijet oko sebe unatoč ratovima, siromaštvu i društvenim ograničenjima. Roman otvara teme razvoja školskog sustava u Finskoj, koji je ženama omogućio obrazovanje i put prema većoj samostalnosti, čime su stekle nove mogućnosti i otvorile horizonte za svoj osobni i društveni rast. Lundberg, poznata po svojoj profinjenoj psihološkoj pronicljivosti, iznimno uvjerljivo prikazuje tjeskobu, ambivalenciju i tihe borbe žena koje pokušavaju živjeti prema vlastitim pravilima u vremenima kad to nije bilo dopušteno.
3) Alena Mornštajnová
Šuma u kući
prevela s češkog Sanja Milićević Armada

Nagrađivana češka književnica Alena Mornštajnová donosi roman koji se čita u dahu, ali ostaje dugo u mislima nakon što zaklopite korice. "Šuma u kući" priča je koja ulazi pod kožu – mračna, suosjećajna i uznemirujuće stvarna. Na kraju jednog sela, u kući blizu šume, devetogodišnja djevojčica pokušava preživjeti djetinjstvo ispunjeno tišinom, lažima i strahom. Pratimo njezino odrastanje, intimne strahove, tugu i spoznaje koje joj pomažu da kao odrasla žena ovlada svojim životom. Mornštajnová s nevjerojatnim osjećajem za ritam i atmosferu gradi napetu obiteljsku dramu koja postupno prerasta u društvenu kritiku – roman o nasilju koje se skriva u svakodnevici, tajnama i hrabrosti da se prekine šutnja. Riječ je o romanu koji nas podsjeća da istinu možemo zatomiti, ali nikada uistinu zakopati.
4) Tamta Melashvili
Kos kos kupina
prevela s gruzijskog Laura Šakaja

Tamta Melashvili, jedna od najvažnijih suvremenih gruzijskih autorica, dobitnica je Nagrade Europske unije za književnost i spisateljica prepoznata po snažnom glasu koji progovara o položaju žena u patrijarhalnom društvu. U romanu "Kos kos kupina" Melashvili još jedanput potvrđuje svoj dar da iz naizgled mirnog života izdvoji dramu koja odzvanja univerzalno – tiho, ali snažno. U tišini zabačenoga gruzijskog sela, Etero, 48-godišnja neudana žena, živi prema vlastitim pravilima. Iako je cijenjena zbog svoje pravednosti, radišnosti i izravnosti, u patrijarhalnoj sredini često je izolirana i prezrena zbog neovisnog života. Kada se u njezin život ušulja ljubav, suočava se s lavinom emocija koje je davno zakopala. Pritisnuta očekivanjima društva, vlastitim čežnjama, ali i strahom od smrti, mora odlučiti hoće li se prepustiti novim osjećajima ili ostati vjerna sebi i svojoj slobodi. "Kos kos kupina" je suptilna i dirljiva priča o životnim zamkama, slobodi, (ne)zrelosti i izborima koji oblikuju našu sudbinu. Tamta Melashvili gošća je ovogodišnjeg Pulskog sajma.
5) Francesca Giannone
Poštarica
prevela s talijanskog Morana Mazor

Francesca Giannone suvremena je i nagrađivana talijanska autorica čiji je roman "Poštarica" požeo golem uspjeh i postao bestseler. Autorica svojim toplim, ali preciznim stilom gradi autentičnu atmosferu juga Italije i donosi snažan portret žene koja se usudi biti svoja, unatoč pritiscima i očekivanjima. Roman nas vodi na jug Italije 1934. godine, u vrijeme i sredinu u kojima sudbina žene često ovisi o tišini i pokornosti. No dolaskom sjevernjakinje Anne sve se mijenja, a njezina prijava za posao poštarice izaziva val podsmijeha i negodovanja. "Poštarica" je priča o ljubavi, hrabrosti i izborima koji oblikuju sudbine, oda ženama koje su znale reći "ne" svijetu koji ih je pokušavao ušutkati.
6) Lise Villadsen
Kvantni skok
preveo s danskog Mišo Grundler

"Kvantni skok" Lise Villadsen, talentirane danske autorice specijalizirane za književnost za mlade, istražuje vrlo aktualnu temu mentalnog zdravlja mladih, složene obiteljske odnose i izazove odrastanja u priči o sestrama Astrid i Cecilie. Dok Astrid otkriva prvu ljubav i vlastiti identitet, Cecilie se povlači u svijet tjeskobe i anksioznosti, a obitelj se bori da pronađe ravnotežu između brige i vlastitih granica. Villadsen donosi suptilnu i dirljivu priču podjednako zanimljivu i mladima i odraslima. Njezini romani izdvajaju se po autentičnosti i empatiji, a upravo je ta sposobnost približavanja teških tema mladim čitateljima učinila njezina djela veoma cijenjenima. "Kvantni skok" nije samo priča o krizi i nesigurnosti već i o malim, ali ključnim koracima koji oblikuju život i odnose te nas uče kako pronaći snagu u vlastitoj ranjivosti.
7) Timothée de Fombelle
Vango – Između neba i zemlje
prevela s francuskog Maja Ručević

Međunarodno nagrađivani autor Timothée de Fombelle donosi uzbudljivu i emotivnu priču u romanu "Vango – Između neba i zemlje". Radnja smještena u Pariz 1934. prati mladog Vanga koji iznenada postaje bjegunac optužen za zločin koji nije počinio. Kroz nepredvidive pustolovine, od pariških krovova, preko sicilijanskih stijena do udaljenih škotskih šuma, Vango kreće u potragu za vlastitim identitetom i pravdom. Ova dinamična avantura isprepleće misterij, romansu i povijesne prizore, uvodeći čitatelje u svijet pun opasnosti, ali i nade. De Fombelle majstorski gradi svijet bogat maštom i dubokim emocijama, slaveći snagu djetinjstva i njegovu čarobnu moć. "Vango" je prava knjiga za mlade, ali poslastica za sve ljubitelje hrabrih junaka i nevjerojatnih pustolovina.
(NK Promo)
Podijeli na Facebook