15 najboljih knjiga izdavačke kuće Hena com na Interliberu 2025. godine

Hena com za predstojeći Interliber donosi nove knjige Martine Mlinarević, lanjske dobitnice Nobelove nagrade za književnost Han Kang i najvažnijeg suvremenog kubanskog književnika Leonarda Padure. Čitatelji će moći kupiti i posljednji dio hvaljene trilogije "Hekne", važnu publicističku knjigu Omara El Akkada kojem je naslov dao tvit pregledan 10 milijuna puta te dva izvrsna romana za mlade

Large hena il gl
Foto: Hena com

Program nakladničke kuće Hena com u 2025. okuplja izvrsnu domaću i regionalnu književnost te sjajne, nagrađivane strane pisce i spisateljice. Čitatelje će obradovati novi roman nagrađivane Martine Mlinarević, kao i moćan i iskren roman Maje Ručević, "Borilište". Od prijevodne književnosti Hena com ističe novi roman nobelovke Han Kang, potom debitantski roman "Imena" britanske autorice Florence Knapp, a hrvatskoj publici poznata autorica Annette Bjergfeldt predstavlja se novim romanom "Putujuće kino gospodina Saita".



Autorica koja je pridobila čitatelje romanom "Led" vraća se veličanstvenom, duboko emotivnom pričom o ženskoj snazi, upornosti i nasljeđu. Nagrađivana češka književnica Alena Mornštajnová donosi roman koji se čita u dahu, ali ostaje dugo u mislima nakon što zaklopite korice. Francesca Giannone suvremena je i nagrađivana talijanska autorica čiji je roman "Poštarica" požeo golem uspjeh i postao bestseler.


1) Martina Mlinarević
Prenijet ću te preko Praga

roman
 

Nagrađivana bosanskohercegovačka autorica Martina Mlinarević iznjedrila je novi roman "Prenijet ću te preko Praga". Riječ je o snažnom i dirljivom djelu koje istražuje sudbine povezane ljubavlju, gubicima i odlukama koje mijenjaju svjetove. Radnja započinje 1982., kada su u Odesi i Ljubuškom, na isti datum, rođeni dječak i djevojčica. Četrdeset godina poslije oni se ponovno susreću u Pragu – ona kao veleposlanica Bosne i Hercegovine, a on kao prognanik iz ratom zahvaćene Ukrajine. Zajedno stvaraju multinacionalnu zajednicu, potvrđujući da se odluke o dobru mogu suprotstaviti turobnim zakonitostima stvarnosti. Kako sama autorica ističe, ovo je priča o hrabrosti da se bude čovjek, o ljubavi kao najjačoj diplomaciji i vjeri da osobne odluke mogu, barem djelomice, popraviti svijet. Martina Mlinarević poznata je po svojoj društvenoj angažiranosti i osjetljivosti prema temi nasilja nad ženama.


2) Han Kang
Bijela knjiga
prevela s engleskog Mirna Čubranić

roman
 

Han Kang jedna je od najistaknutijih suvremenih južnokorejskih autorica i dobitnica Nobelove nagrade za književnost 2024. godine. Svjetsku je afirmaciju stekla romanom "Vegetarijanka", dobitnikom Međunarodne Bookerove nagrade 2016., dok je "Bijela knjiga" ušla u uži izbor iste nagrade 2018. Riječ je o knjizi u kojoj se bezimena pripovjedačica, tijekom rezidencije u stranoj zemlji, usredotočuje na bijelu boju kako bi njome izrazila i shvatila svoju unutarnju bol. U nizu lirski ispisanih, meditativnih fragmenata pokušava se suočiti s davno proživljenom obiteljskom tragedijom – smrću starije sestre koju nikad nije upoznala, stvarajući intimni prostor sjećanja, tuge i pomirbe. "Bijela knjiga" Han Kang poetsko je i meditativno djelo o prolaznosti, boli i gubitku koje s pomoću snažne simbolike bijelog istražuje granice života i smrti. Svojom minimalističkom formom i vizualnim pristupom roman se može promatrati i kao oblik konceptualne umjetnosti.


3) Florence Knapp
Imena
prevela s engleskog Mirna Čubranić

roman
 

Britanska autorica Florence Knapp svojim je debitantskim romanom "Imena" osvojila čitatelje diljem svijeta i odmah se svrstala među najzanimljivije nove glasove suvremene književnosti. Njezin je roman preveden u 27 zemalja i oduševio je kritiku i publiku svojom profinjenošću, emocionalnom snagom i originalnim pripovjednim pristupom. U "Imenima" Knapp istražuje kako jedna odluka može promijeniti tijek života. Dan nakon velike oluje 1987. godine Cora odlazi upisati ime svojega novorođenog sina, razapeta između tradicije i vlastitog osjećaja ispravnosti. Taj trenutak otvara tri moguća puta – tri imena (Bear, Julian i Gordon) tri sudbine – i postaje metafora za sve naše izbore, ljubavi i pogreške. Dirljiva, introspektivna i poetski ispisana, "Imena" su roman o obitelji i obiteljskom nasilju, identitetu i snazi ljubavi koja opstaje, čak i kad se sve čini izgubljenim.


4) Omar El Akkad
Jednom će biti da su svi oduvijek bili protiv toga
preveli s engleskog Srđan i Hana Dvornik

publicistika
 

Esejističko djelo "Jednom će biti da su svi oduvijek bili protiv toga" Omara El Akkada jedno je od najpotresnijih i najvažnijih suvremenih djela objavljenih ove godine koje oštro i angažirano progovara o šutnji pred ratom i genocidom. Trenutačno je jedna od najaktualnijih knjiga jer na palestinskom primjeru progovara o inertnosti većine koja prešutno prihvaća da je u redu ono što moćnici i oblikovatelji politika rade i o onim malim, ali glasnim glasovima koji pozivaju da se svijet probudi. El Akkad nas suočava s ciklusima nasilja i ravnodušnosti koji se ponavljaju kroz povijest, no unatoč temi djelo nosi snažnu poruku nade i poziva na zajedništvo, suosjećanje i odgovornost kao jedine načine za ozdravljenje svijeta. Omar El Akkad nagrađivani je autor dvaju romana, a najveći odjek imala je upravo ova knjiga.  Njegov tvit "Jednog dana, kad bude sigurno, kad izgovoriti istinu neće značiti osobni rizik, kad bude prekasno da se itko pozove na odgovornost – bit će da su svi oduvijek bili protiv toga" pregledan je više od deset milijuna puta i odredio je naslov i objavljivanje ovog djela.


5) Leonardo Padura
Kao prašina na vjetru
prevela sa španjolskog Duška Gerić Koren

roman
 

Leonardo Padura, najveće ime suvremene kubanske književnosti i dobitnik brojnih međunarodnih priznanja, u romanu "Kao prašina na vjetru" donosi raskošnu priču o prijateljstvu, gubitku i trajnoj čežnji za domom. Poznat po svojoj sposobnosti da intimno ispreplete povijest i emociju, Padura u ovom djelu stvara slojevitu fresku generacije koja je, raspršena po svijetu, zauvijek ostala povezana nevidljivim nitima zajedničkog sjećanja. U središtu pripovijesti nalazi se jedna kuća u Havani – mitski prostor koji čuva tajne, izdaje i sjećanja onih koji su je morali napustiti. Iz nje se granaju životi protagonista, razneseni vjetrovima povijesti od Kube do Madrida, New Yorka i Miamija. U njihovim se pričama prelamaju političke borbe, osobne dileme i trajno pitanje identiteta – što ostaje od nas kada izgubimo tlo pod nogama, ali ne i sjećanja? Padura ispisuje roman o snazi pripadanja, ljubavi koja nadživljava udaljenost i domovini koja se napušta, ali iz koje se nikad ne odlazi.


6) Annette Bjergfeldt
Putujuće kino gospodina Saita
preveo s danskog Edin Badić

roman
 

Hrvatskoj publici poznata autorica Annette Bjergfeldt predstavlja se novim romanom "Putujuće kino gospodina Saita". Riječ je o raskošnoj i dirljivoj obiteljskoj sagi isprepletenoj magičnim realizmom, koja će vas osvojiti svojom toplinom, snagom emocija i nezaboravnim likovima. U središtu priče su Fabiola, ostavljena na pragu samostana u Buenos Airesu, i njezina kći Lita, koje se nakon bijega iz revolucijom potresene Argentine smjeste na dalekom kanadskom otoku. Njihov se život stubokom mijenja dolaskom gospodina Saita i njegova putujućeg kina na otok. On im otkriva magiju filma i unosi toplinu u srca ljudi. Annette Bjergfeldt, renomirana danska kantautorica i višestruko nominirana za Grammy i Danish Music Award, sa svojom glazbenom strašću i talentom za pripovijedanje stvorila je još jedno sjajno djelo čarobnog sjaja i s njim potvrdila status jedne od najsjajnijih zvijezda suvremene danske književnosti. Riječ je o pravoj feel good literaturi neiscrpne energije i mašte.


7) Narine Abgaryan
Simon
prevela s ruskog Tatjana Radmilo

roman
 

Narine Abgaryan, jedna od najpoznatijih armenskih autorica suvremene književnosti, osvojila je svijet romanom "Tri jabuke s neba pale" i nagrađenim prestižnom nagradom "Jasna Poljana". Njezino novo djelo "Simon" potvrđuje zašto je prepoznata kao majstorica pripovijedanja koje u sebi spaja mudrost, toplinu i humor, a i najtežim temama pristupa s dubokim razumijevanjem i nježnošću. Roman započinje smrću naslovnog junaka, no zapravo pripovijeda o četirima ženama koje su ga voljele i čije je živote ispunio. "Simon" je emotivni mozaik ženskih sudbina sastavljen od emocija i sjećanja, oda zavičaju i ženama koje, unatoč boli, nikada ne gube dostojanstvo ni duh. Narin Abgaryan ove će godine biti gošća Sajma knjiga u Puli.


8) Maja Ručević
Borilište

roman
 

"Borilište" Maje Ručević moćan je i iskren roman koji vas uvlači u dubine emocionalnih borbi i životnih trauma. Glavna junakinja je Nora, urednica u nakladničkoj kući, koja je upravo prekinula nasilnu vezu. Uoči Nove godine iz Zagreba bježi u Sarajevo gdje upoznaje novinara Igora, čije se nezadovoljstvo i tuga podudaraju s njezinim trenutačnim stanjem. Roman istražuje traume, identitet i otuđenje u posttranzicijskom društvu u kojem se svakodnevica slikovito pretvara u borilište. Maja Ručević nagrađivana je autorica koja svojim jedinstvenim stilom spaja poetsku ljepotu i psihološku preciznost, ostavljajući snažan trag u suvremenoj književnosti.


***

Projekt Generacije u pokretu: Žene i mladi u suvremenoj europskoj književnosti izdavačke kuće Hena com okuplja suvremene autore koji donose nove i autentične glasove europske književnosti. U središtu su žene i mladi – njihovi identiteti, sloboda i potraga za pripadnošću u svijetu stalnih promjena. Cilj je projekta potaknuti čitanje među mladima i približiti im suvremenu europsku književnost.


1) Lars Myitting
Sudnji dan
prevela s norveškog Sandra Ljubas



Lars Mytting, nagrađivani norveški književnik, domaćoj je publici poznat po romanima "Tapiserija sestara Hekne" i "Sestrinska zvona", objavljenima u izdanju kuće Hena com. "Sudnji dan" posljednji je dio hvaljene trilogije "Hekne". U ovom završnom dijelu trilogije Mytting donosi snažnu priču o dvoje protagonista u vremenu velikih promjena: sve osamljenijem pastoru i mladoj i neustrašivoj Astrid Hekne. Roman isprepleće povijesne događaje, narodnu predaju i elemente fantazije, uz slikovite opise norveškog krajolika i zvuk zvona koja se naposljetku vraćaju svojem domu. Roman potvrđuje Myttingov status jednog od najvažnijih suvremenih norveških autora i zaokružuje priču koja je osvojila čitatelje diljem svijeta.


2) Ulla-Lena Lundberg
Svjetlo i plamen
prevela sa švedskog Lana Momirski



Autorica koja je pridobila čitatelje romanom "Led" vraća se veličanstvenom, duboko emotivnom pričom o ženskoj snazi, upornosti i nasljeđu. Roman "Svjetlo i plamen" obuhvaća tri generacije iznimnih žena – baku Betty, majku Olgu i kćer Karin – koje tijekom desetljeća mijenjaju svijet oko sebe unatoč ratovima, siromaštvu i društvenim ograničenjima. Roman otvara teme razvoja školskog sustava u Finskoj, koji je ženama omogućio obrazovanje i put prema većoj samostalnosti, čime su stekle nove mogućnosti i otvorile horizonte za svoj osobni i društveni rast. Lundberg, poznata po svojoj profinjenoj psihološkoj pronicljivosti, iznimno uvjerljivo prikazuje tjeskobu, ambivalenciju i tihe borbe žena koje pokušavaju živjeti prema vlastitim pravilima u vremenima kad to nije bilo dopušteno.


3) Alena Mornštajnová
Šuma u kući
prevela s češkog Sanja Milićević Armada



Nagrađivana češka književnica Alena Mornštajnová donosi roman koji se čita u dahu, ali ostaje dugo u mislima nakon što zaklopite korice. "Šuma u kući" priča je koja ulazi pod kožu – mračna, suosjećajna i uznemirujuće stvarna. Na kraju jednog sela, u kući blizu šume, devetogodišnja djevojčica pokušava preživjeti djetinjstvo ispunjeno tišinom, lažima i strahom. Pratimo njezino odrastanje, intimne strahove, tugu i spoznaje koje joj pomažu da kao odrasla žena ovlada svojim životom. Mornštajnová s nevjerojatnim osjećajem za ritam i atmosferu gradi napetu obiteljsku dramu koja postupno prerasta u društvenu kritiku – roman o nasilju koje se skriva u svakodnevici, tajnama i hrabrosti da se prekine šutnja. Riječ je o romanu koji nas podsjeća da istinu možemo zatomiti, ali nikada uistinu zakopati.


4) Tamta Melashvili
Kos kos kupina
prevela s gruzijskog Laura Šakaja



Tamta Melashvili, jedna od najvažnijih suvremenih gruzijskih autorica, dobitnica je Nagrade Europske unije za književnost i spisateljica prepoznata po snažnom glasu koji progovara o položaju žena u patrijarhalnom društvu. U romanu "Kos kos kupina" Melashvili još jedanput potvrđuje svoj dar da iz naizgled mirnog života izdvoji dramu koja odzvanja univerzalno – tiho, ali snažno. U tišini zabačenoga gruzijskog sela, Etero, 48-godišnja neudana žena, živi prema vlastitim pravilima. Iako je cijenjena zbog svoje pravednosti, radišnosti i izravnosti, u patrijarhalnoj sredini često je izolirana i prezrena zbog neovisnog života. Kada se u njezin život ušulja ljubav, suočava se s lavinom emocija koje je davno zakopala. Pritisnuta očekivanjima društva, vlastitim čežnjama, ali i strahom od smrti, mora odlučiti hoće li se prepustiti novim osjećajima ili ostati vjerna sebi i svojoj slobodi. "Kos kos kupina" je suptilna i dirljiva priča o životnim zamkama, slobodi, (ne)zrelosti i izborima koji oblikuju našu sudbinu. Tamta Melashvili gošća je ovogodišnjeg Pulskog sajma.


5) Francesca Giannone
Poštarica
prevela s talijanskog Morana Mazor



Francesca Giannone suvremena je i nagrađivana talijanska autorica čiji je roman "Poštarica" požeo golem uspjeh i postao bestseler. Autorica svojim toplim, ali preciznim stilom gradi autentičnu atmosferu juga Italije i donosi snažan portret žene koja se usudi biti svoja, unatoč pritiscima i očekivanjima. Roman nas vodi na jug Italije 1934. godine, u vrijeme i sredinu u kojima sudbina žene često ovisi o tišini i pokornosti. No dolaskom sjevernjakinje Anne sve se mijenja, a njezina prijava za posao poštarice izaziva val podsmijeha i negodovanja. "Poštarica" je priča o ljubavi, hrabrosti i izborima koji oblikuju sudbine, oda ženama koje su znale reći "ne" svijetu koji ih je pokušavao ušutkati.


6) Lise Villadsen
Kvantni skok
preveo s danskog Mišo Grundler



"Kvantni skok" Lise Villadsen, talentirane danske autorice specijalizirane za književnost za mlade, istražuje vrlo aktualnu temu mentalnog zdravlja mladih, složene obiteljske odnose i izazove odrastanja u priči o sestrama Astrid i Cecilie. Dok Astrid otkriva prvu ljubav i vlastiti identitet, Cecilie se povlači u svijet tjeskobe i anksioznosti, a obitelj se bori da pronađe ravnotežu između brige i vlastitih granica. Villadsen donosi suptilnu i dirljivu priču podjednako zanimljivu i mladima i odraslima. Njezini romani izdvajaju se po autentičnosti i empatiji, a upravo je ta sposobnost približavanja teških tema mladim čitateljima učinila njezina djela veoma cijenjenima. "Kvantni skok" nije samo priča o krizi i nesigurnosti već i o malim, ali ključnim koracima koji oblikuju život i odnose te nas uče kako pronaći snagu u vlastitoj ranjivosti.


7) Timothée de Fombelle
Vango – Između neba i zemlje
prevela s francuskog Maja Ručević



Međunarodno nagrađivani autor Timothée de Fombelle donosi uzbudljivu i emotivnu priču u romanu "Vango – Između neba i zemlje". Radnja smještena u Pariz 1934. prati mladog Vanga koji iznenada postaje bjegunac optužen za zločin koji nije počinio. Kroz nepredvidive pustolovine, od pariških krovova, preko sicilijanskih stijena do udaljenih škotskih šuma, Vango kreće u potragu za vlastitim identitetom i pravdom. Ova dinamična avantura isprepleće misterij, romansu i povijesne prizore, uvodeći čitatelje u svijet pun opasnosti, ali i nade. De Fombelle majstorski gradi svijet bogat maštom i dubokim emocijama, slaveći snagu djetinjstva i njegovu čarobnu moć. "Vango" je prava knjiga za mlade, ali poslastica za sve ljubitelje hrabrih junaka i nevjerojatnih pustolovina.

(NK Promo)

Nk logo mono

Podržite Najbolje knjige: tražimo mecene!

Čitajte svježe.

Prijavite se na naš newsletter i redovno ćemo vam na vašu e-mail adresu slati slasne porcije najsvježijih književnih recenzija i članaka iz svijeta Najboljih knjiga.

Prijava na newsletter

Kolačići (cookies) pomažu u korištenju ove stranice.

Korištenjem pristajete na korištenje kolačića. Saznajte više