Talijanski spisateljski, ali i bračni par, Rita Monaldi i Francesco Sorti sinoć su, pred prepunim atrijem zagrebačkog Muzeja za umjetnost i obrt, predstavili svoju novu knjigu “Tajne konklava” koju je objavila nakladnička kuća Fraktura.
Njihova šesta knjiga prevedena na hrvatski jezik zapravo je autorsko djelo samog opata Atta Melanija, inače njihovog glavnog lika iz serijala “Imprimatur”, “Secretum” i “Veritas”, a koji bi, prema planu, trebao imati sedam nastavaka. “Tajne konklava” temelje se na pismima i spisima samog opata Melanija, stvarne povijesne ličnosti, pronađenih u privatnim i javnim pismohranama. U tim pismima Melani francuskom Kralju Sunca opisuje kako je moguće manipulirati izborom pape, a Rita i Francesco su te rukopise priredili i uredili – odabrali najvažnije odlomke i izbacili one koji bi bili nerazumljivi današnjem čitatelju – te objavili.
Prije nego su napisali svoj prvi roman, “Imprimatur”, Monaldi i Sorti istraživali su povijesnu građu čak deset godina, a i dan-danas to rade. Tako su, primjerice, rekli su sinoć na tribini Razotkrivanje, otkrili da je obitelj Melani imala četiri sina i sva četiri su bili kastrati, ali im je Atto bio najzanimljiviji pa su zato njega odabrali za glavnog junaka svojih romana. Naslovi njihovih proslavljenih romana, zajedno s onima nenapisanima, tvore zagonetnu rečenicu na latinskome: “Imprimatur secretum, veritas mysterium. Unicum…”. Ili: "Čak i kad je tajna objavljena, istina ostaje nepoznata. Ostaje samo...". Monaldi i Sorti upravo su objavili četvrti nastavak, “Mysterium”, u kojem pratimo Atta dok je bio mlad, no hrvatska će publika na njegov prijevod morati pričekati do studenoga 2012. godine, otkrio je Seid Serdarević iz Frakture.
S obzirom da su u prvom nastavku, “Imprimaturu”, autori otkrili da je papa Inocent XI., inače proglašen blaženikom, žrtvovao interese Katoličke crkve kako bi naplatio svoj privatan dug, Rita i Francesco od početka su nailazili na probleme u Italiji. Njihov prvi nakladnik, Mondadori, inače u vlasništvu Silvija Berlusconija, počeo je zavlačiti s objavom novih izdanja; recenzije romana često nisu bile objavljivanje u talijanskim medijima, a ako bi i bile objavljene, bilo je to izvan kulturnih rubrika kako bi ih što manje ljudi pročitalo. Iako je cenzura naoko bila suptilna, bila je itekako prisutna, zbog čega je spisateljski par prestao tiskati romane u Italiji, a danas to čine u Nizozemskoj.
Autori su otkrili nove detalje i o svojem drugom serijalu, koji za glavnog junaka ima dovitljivog Salaja, posinka Leonarda da Vincija. Serijal o Salaju imat će četiri nastavka, a dosad su na hrvatski prevedena dva – “Salajeve sumnje” i “Salajevo jaje”. U trećem i četvrtom dijelu, Monaldi i Sorti bavit će se rađanjem kapitalizma i tiksanih knjiga.
“Sva svoja djela zajedno pišemo i nadopunjujemo se do te mjere da na kraju više uopće ne znamo tko se prvi domislio nekog događaja ili tko je napisao koju rečenicu. Nemamo radno vrijeme, a o svojim likovima razgovaramo i kad vodimo djecu u vrtić ili dok kuhamo. Naša kći čak ima bilježnicu u koju zapisuje ideje za nastavke romana”, otkrio je talijanski par posjetiteljima tribine.
Kliknite na fotografiju i pogledajte galeriju slika sa sinoćnje tribine!
Podijeli na Facebook