1) Lisa Ridzén
Kad ždralovi polete na jug
Prijevod: Edin Badić
Knjigu možete kupiti OVDJE

"Kad ždralovi polete na jug" hvaljeni je roman prvijenac švedske autorice Lise Ridzén, izvorno objavljen 2024. godine u Švedskoj. Otada je osvojio publiku diljem svijeta te je bio nominiran za nekoliko književnih nagrada, no najveće priznanje svakako je njegovo proglašenje knjigom godine u Švedskoj (2024.) te ulazak u Waterstonesov uži izbor za najbolji debitantski roman godine (2025.).
Nadahnuta bilješkama koje je palijativni skrbnički tim njezina djeda zapisivao u dnevnik posljednjih dana njegova života, autorica je ispripovijedala priču o Bou, osamdesetdevetogodišnjem starcu koji vodi miran život u svom malom selu na sjeveru Švedske. Ogorčen je na tijelo koje ga više ne sluša, na ruke u kojima više nema snage, a ponajprije zbog praznine koja je ostala nakon što je njegova voljena, ali sada dementna supruga smještena u dom. U tišini doma, između posjeta njegovatelja i sina, najveću mu utjehu i radost pruža njegov vjeran pas Sixten.

Lisa Ridzén
No njegov sin inzistira da psa udomi druga obitelj koja će se o njemu brinuti bolje od krhkog, onemoćalog starca. Iako Bo žudi sa sinom ostvariti bolji odnos od onoga koji je on imao sa svojim ocem, ipak se tvrdoglavo opire njegovu naumu pokušavajući zadržati samostalnost i kontrolu nad svojim životom. Strah od gubitka Sixtena u Bou pokreće vrtlog emocija i tjera ga da se osvrne na svoj život, očinstvo i načine na koje je pokazivao ljubav…
Nježno opisujući staračku dob te odnos oca i sina, ali i čovjeka i njegova psa, Ridzén je stvorila djelo puno duha i topline koje govori o čovjekovoj želji da sačuva autonomiju dok istodobno čezne za izmirenjem, o prepoznavanju svega onoga što nam je u životu uistinu važno te dubokim osjećajima za koje često ne nalazimo riječi a voljeli bismo ih izraziti.
"Roman koji poželiš darovati nekome kad mu želiš reći da misliš na njega, ali ti je teško pronaći prave riječi."
– Fredrik Backman
"Knjiga čiji će odjek još dugo odzvanjati u vašoj duši."
– Garth Stein
Lisa Ridzén (1988.) švedska je spisateljica i doktorandica sociologije koja istražuje norme muškosti u ruralnim zajednicama dalekog sjevera Švedske, gdje je i sama odrasla. Roman "Kad ždralovi polete na jug" počela je pisati dok je pohađala spisateljsku akademiju u Langholmenu, a on je neposredno po objavljivanju (2024.) osvojio ne samo švedsku publiku nego i nakladnike diljem svijeta – prava za prijevod prodana su u gotovo četrdeset zemalja. Lisa Ridzén živi u malom selu nedaleko od Östersunda.
2) Francesca Maria Benvenuto
Baš ljubav
Prijevod: Ana Badurina
Knjigu možete kupiti OVDJE

Roman prvijenac talijanske autorice Francesce Marie Benvenuto "Baš ljubav" donosi potresnu ispovijest petnaestogodišnjeg Zena, dječaka koji odrasta u napuljskoj četvrti u kojoj vladaju siromaštvo i camorra. Tumarajući vrućim i prašnjavim ulicama na svom motoru, dostavlja paketiće i džepari, te čini sve što je potrebno da osigura nešto hrane i ukrade nekoliko dragocjenih trenutaka sa svojom djevojkom Natalinom na zvijezdama obasjanim gradskim trgovima. Sve dok se jednog dana ne pojavi član suparničke bande s pištoljem u ruci, te Zeno, instinktivno braneći sebe, ne počini ubojstvo. Zeno završi u zloglasnom maloljetničkom zatvoru na otoku Nisidi. Ondje, na poticaj zatvorske učiteljice, počinje zapisivati priču o svome životu — o odrastanju, ljubavi i nadi koja prkosi stvarnosti...
Inspirirana anegdotama svoje majke, koja je predavala u zatvoru za maloljetnike, ali i stekavši iskustvo s maloljetnim prekršiteljima zakona kao odvjetnica, Benvenuto je u svom debitantskom romanu stvorila snažan, autentičan glas koji progovara o izgubljenom djetinjstvu, životu na marginama društva i ljudskoj potrebi za slobodom. Za svoj debitantski roman osvojila je talijanski Premio Nabokov u kategoriji najboljeg neobjavljenog književnog djela (2022.).

Francesca Maria Benvenuto
Koncipiran u vidu dnevničkih zapisa te izvorno napisan na mješavini talijanskog jezika i napuljskog dijalekta, roman "Baš ljubav" bio je veliki izazov za prevođenje, no na hrvatski jezik izvrsno ga je prevela Ana Badurina. U svom prvijencu Francesca Maria Benvenuto stvorila je neodoljiv glas koji svojom originalnošću i neposrednošću pripovijeda o raskoši i bijedi velegrada, o nasilno prekinutom djetinjstvu i životu onih često nevidljivih, zanemarenih pripadnika društva.
"Ovaj dirljivi roman svakoga će potaknuti na razmišljanje i svakako zaslužuje priliku da uđe u konkurenciju za osvajanje raznih nagrada."
– Financial Times
"Ovaj roman bespoštedna je priča o svijesti kriminalca koji je to postao iz nužnosti, u kojoj čitatelji neće pronaći samo užase, nego – paradoksalno – i dostojanstvo i ponos."
– Il Napolista
Francesca Maria Benvenuto rođena je u Napulju 1986. godine. Odrasla je i obrazovala se u Italiji, gdje je 2009. godine diplomirala pravo, a 2012. stekla doktorat iz međunarodnog kaznenog prava. Iste se godine preselila u Pariz kako bi na Sorboni upisala magistarski studij kaznenog prava. Po svršetku studija otvara vlastiti odvjetnički ured u Parizu, gdje i danas radi kao odvjetnica za kazneno pravo. Usporedo s tim studira na Sveučilištu u Torinu, na odsjeku suvremenih jezika i književnosti. Njezin prvijenac "Baš ljubav" objavljen je 2024. godine u izdanju nakladničke kuće Mondadori, a otada je preveden i na nekoliko svjetskih jezika.
3) Thomas Schlesser
Monine oči
Prijevod: Maja Ručević
Knjigu možete kupiti OVDJE

U tjednima oko Frankfurtskog sajma knjiga, izdavački svijet često budno prati naslove koji će pobuditi najveće zanimanje urednika. Godine 2023., kada je francuska izdavačka kuća Albin Michel predstavila svoj najjači adut u katalogu pripremljenom za taj najveći sajam knjiga u svijetu – roman "Monine oči" autora Thomasa Schlessera – nitko nije ni slutio da će već za koji tjedan francuski mediji upravo taj naslov proglasiti jednim od najvećih izdavačkih fenomena. U kratkom vremenu prava za prijevod prodana su u gotovo 40 zemalja, i to prije nego što je knjiga uopće objavljena u Francuskoj (2024.).
Thomas Schlesser, cijenjeni francuski povjesničar umjetnosti, u svojoj je želji da široj publici predstavi ljepotu i važnost umjetnosti, napisao roman u kojem je spojio neodoljivu priču o neraskidivoj povezanosti djevojčice i njezina djeda i djelo inicijacije u povijest umjetnosti. Desetogodišnja Mona nakratko izgubi vid, a u strahu da je riječ o zdravstvenom stanju koje bi moglo rezultirati i trajnom sljepoćom, njezin djed, osebujan i učen čovjek, odlučuje ju povesti u poznate pariške muzeje – Louvre, Orsay i Beaubourg – i upoznati sa slavnim umjetničkim djelima. Tako će djevojčica, ako jednoga dana ipak utone u tamu, u svojem umu zauvijek zadržati riznicu boja i tu svevremenu ljepotu...

Thomas Schlesser (Foto: Pascal Ito)
Schlesser je u svojoj knjizi predstavio 52 remek-djela, a uz bogat slikovni prilog, čitatelji će i sami imati osjećaj da su krenuli na čudesno putovanje poznatim pariškim muzejima. Dirljivo i nježno opisujući odnos djeda i unuke, Thomas Schlesser ispisao je odu ljepoti umjetničkog stvaranja i iznjedrio djelo nevjerojatne snage da oživi zanimanje publike za velike majstore i mjesta gdje se čuvaju njihova remek-djela.
"Oda ljepoti i mudrosti."
– Le Parisien
"Svi ljubitelji Gaarderova Sofijina svijeta svakako će zavoljeti i ovu knjigu."
– Publishers Weekly
"Književni fenomen koji će vas natjerati da pohrlite u muzeje."
– Télérama
Thomas Schlesser, cijenjeni francuski povjesničar umjetnosti, ravnatelj je Zaklade Hartung-Bergman u Antibesu i profesor na prestižnoj pariškoj Politehničkoj školi. Objavio je niz znanstvenih radova i publicističkih djela vezanih za umjetnost, a osobito zanimanje pokazao je za istraživanje odnosa umjetnosti i politike tijekom 19. i 20. stoljeća. No životna mu je misija upoznavanje šire publike s ljepotom i važnosti umjetnosti, a ta se njegova strast ogleda i u njegovu romanu "Monine oči". Roman je bio uvršten i u uži izbor za Veliku nagradu RTL-LiRE, a 2025. godine francuska medijska kuća Livres Hebdo proglasila je Schlessera autorom godine.
(NK Promo)
Podijeli na Facebook